메뉴 건너뛰기




Volumn 50, Issue 2, 2005, Pages 448-472

A dip in the black box: Creative moments in translation process;Blick in die black box: Kreative momente im Übersetzungsprozess: Eine experimentelle studie mit Translog

Author keywords

Definitionen von kreativit t; Kreativit t; Probleml sen; bersetzungsprozess; Vorkommen kreativer momente im bersetzungsprozess

Indexed keywords


EID: 34248695490     PISSN: 00260452     EISSN: None     Source Type: Journal    
DOI: 10.7202/010993ar     Document Type: Review
Times cited : (13)

References (54)
  • 1
    • 79953603630 scopus 로고    scopus 로고
    • Einblicke in mentale Prozesse beim Übersetzen
    • M. SNELL-HORBY, H. G. HÖNIG, P. KUSSMAUL, P. A. SCHMITT. (Hrsg.) (1998) Tübingen: Stauffenburg Verlag
    • HÖNIG, H. G. / KUSSMAUL, P. (1998a): "Einblicke in mentale Prozesse beim Übersetzen", in M. SNELL-HORBY, H. G. HÖNIG, P. KUSSMAUL, P. A. SCHMITT. (Hrsg.) (1998) Handbuch Translation, Tübingen: Stauffenburg Verlag. S. 170-178.
    • (1998) Handbuch Translation , pp. 170-178
    • Hönig, H.G.1    Kussmaul, P.2
  • 2
    • 79953631842 scopus 로고    scopus 로고
    • Psycholinguislik
    • M. SNELL-HORBY, H. G. HÖNIG., P. KUSSMAUL, P. A. SCHMITT. (Hrsg.) (1998) Tübingen: Stauffenburg Verlag
    • KUPSCH-LOSEREIT, S. (1998a): "Psycholinguislik", in M. SNELL-HORBY, H. G. HÖNIG., P. KUSSMAUL, P. A. SCHMITT. (Hrsg.) (1998) Handbuch Translation, Tübingen: Stauffenburg Verlag, S. 64-66.
    • (1998) Handbuch Translation , pp. 64-66
    • Kupsch-Losereit, S.1
  • 4
    • 79953392731 scopus 로고    scopus 로고
    • Aspects pédagogiques de l'évaluation en traduction
    • H. LEE-JANHKE (Hrsg.), Montreal
    • LEE-JANHKE, H. (2001): "Aspects pédagogiques de l'évaluation en traduction", in Meta, vol. 46-2, H. LEE-JANHKE (Hrsg.) S. 251-271, Montreal.
    • (2001) Meta , vol.46 , Issue.2 , pp. 251-271
    • Lee-Janhke, H.1
  • 5
    • 61249314508 scopus 로고    scopus 로고
    • L'introspection à haute voix: recherche appliquée
    • J. DELISLE, H. LEE-JANEIKE (Hrsg.): Ottawa: Presses de l'Université
    • LEE-JANHKE, H. (1998): "L'introspection à haute voix: recherche appliquée", in: Enseignement de la traduction et traduction dans renseignement. J. DELISLE, H. LEE-JANEIKE (Hrsg.): Ottawa: Presses de l'Université, S. 155-184.
    • (1998) Enseignement de la Traduction et Traduction dans Renseignement , pp. 155-184
    • Lee-Janhke, H.1
  • 8
    • 79953485168 scopus 로고    scopus 로고
    • Translatorische Kompetenz. Kognitive Grundlagen des Übersetzens ah Experten-tätigkeit
    • Snell-Hornby, Mary (Hrsg.). Tübingen: Stauffenburg Verlag
    • RISKU, H. (1998a): Translatorische Kompetenz. Kognitive Grundlagen des Übersetzens ah Experten-tätigkeit. Studien zur Translation, Bd. 5, Snell-Hornby, Mary (Hrsg.). Tübingen: Stauffenburg Verlag
    • (1998) Studien Zur Translation , vol.5
    • Risku, H.1
  • 9
    • 61149261140 scopus 로고    scopus 로고
    • Kognitionswissenschaft
    • M. SNELL-HORBY, H. G. HÖNIG., P. KUSSMAUL, P. A. SCHMITT. (Hrsg.) (1998) Tübingen: Stauffenburg Verlag
    • RISKU, H. (1998b): "Kognitionswissenschaft" M. SNELL-HORBY, H. G. HÖNIG., P. KUSSMAUL, P. A. SCHMITT. (Hrsg.) (1998) Handbuch Translation, Tübingen: Stauffenburg Verlag, S. 119-122.
    • (1998) Handbuch Translation , pp. 119-122
    • Risku, H.1
  • 10
    • 0012844688 scopus 로고    scopus 로고
    • Auflage, UTB für Wissenschaft, Francke Verlag Tübingen und Basel
    • SCHWARZ, M. (1996): Einführung in die Kognitive Linguistik. 2, Auflage, UTB für Wissenschaft, Francke Verlag Tübingen und Basel.
    • (1996) Einführung in Die Kognitive Linguistik , vol.2
    • Schwarz, M.1
  • 13
    • 2442493237 scopus 로고    scopus 로고
    • Primus Verlag, Wissenschaftliche Buchgesellschaft, Darmstadt
    • BRODBECK, K.-H. (1999): Entscheidung zur Kreativitäl. Primus Verlag, Wissenschaftliche Buchgesellschaft, Darmstadt.
    • (1999) Entscheidung Zur Kreativitäl
    • Brodbeck, K.-H.1
  • 14
    • 0009927502 scopus 로고    scopus 로고
    • Continuum, British Library Cataloguing-in-Publication-Data, London
    • GRAFT, A., JEFFREY, B., and M. LEIBLING (2001): Creativity in Education, Continuum, British Library Cataloguing-in-Publication-Data, London.
    • (2001) Creativity in Education
    • Graft, A.1    Jeffrey, B.2    Leibling, M.3
  • 15
    • 21944449038 scopus 로고    scopus 로고
    • Some Notes on Brain, Imagination and Creativity
    • K. H. PFENNINGER, V. R. SHUBIK Hrsg, Oxford University Press, New York, S
    • DAMASIO, A. (2001): "Some Notes on Brain, Imagination and Creativity", in K. H. PFENNINGER, V. R. SHUBIK (Hrsg.) The Origins of Creativity. Oxford University Press, New York, S. 59-69.
    • (2001) The Origins of Creativity , pp. 59-69
    • Damasio, A.1
  • 16
    • 79953602026 scopus 로고
    • Laterales Denken. Ein Kursus zur Erschliessung Ihrer Kreativitä tsreserven
    • Deutsch von M. CARROUX und W. EISERMANN. London, Ward Lock Educational
    • DE BONO, E. (1971): Laterales Denken. Ein Kursus zur Erschliessung Ihrer Kreativitätsreserven, Deutsch von M. CARROUX und W. EISERMANN. Reinbek bei Hamburg, Rowohlt, Im Original Lateral Thinking. A Textbook of Creativity, London, Ward Lock Educational 1970.
    • (1970) Reinbek Bei Hamburg, Rowohlt, im Original Lateral Thinking. A Textbook of Creativity
    • De Bono, E.1
  • 17
    • 79953519145 scopus 로고
    • Harmondsworth, Penguin Books
    • DE BONO, E. (1973): Beyond Yes and No. Harmondsworth, Penguin Books.
    • (1973) Beyond Yes and
    • De Bono, E.1
  • 21
    • 21944450078 scopus 로고    scopus 로고
    • Creators: Multiple Intelligences
    • K. H. PFENNINGER, V. R. SHUBIK (Hrsg.) (2001), Oxford University Press, New York
    • GARDNER, H. (2001b): "Creators: Multiple Intelligences", in K. H. PFENNINGER, V. R. SHUBIK (Hrsg.) (2001), The Origins of Creativity, Oxford University Press, New York, S. 117-143.
    • (2001) The Origins of Creativity , pp. 117-143
    • Gardner, H.1
  • 22
    • 85068084107 scopus 로고
    • Creativity: A Quarter Century of Progress
    • I.A. TAYLOR, J.W. GEZTELS Hrsg, Chicago, Aldine, S
    • GUILFORD, J. P. (1975): "Creativity: A Quarter Century of Progress", in I.A. TAYLOR, J.W. GEZTELS (Hrsg.) Perspectives in Creativity, Chicago, Aldine, S. 37-59.
    • (1975) Perspectives in Creativity , pp. 37-59
    • Guilford, J.P.1
  • 25
    • 46149089171 scopus 로고
    • Darmstadt, Wissenschaftliche Buchgesellschaft
    • PREISER, S, (1976): Kreativitätsforschung, Darmstadt, Wissenschaftliche Buchgesellschaft.
    • (1976) Kreativitätsforschung
    • Preiser, S.1
  • 26
    • 67650780940 scopus 로고    scopus 로고
    • Paris, Presses universitaires de France, Que sais-je
    • ROUQUETTE, M. L. (1997): La créativité, Paris, Presses universitaires de France, Que sais-je.
    • (1997) La Créativité
    • Rouquette, M.L.1
  • 27
    • 79953434944 scopus 로고    scopus 로고
    • Modèles explicatifs de la créativité en traduction
    • 2003
    • BALESCU, I.; Stefanink, B.(2003): "Modèles explicatifs de la créativité en traduction" in META, 48-4, 2003
    • (2003) META , pp. 48-54
    • Balescu, I.1    Stefanink, B.2
  • 29
    • 79953595041 scopus 로고    scopus 로고
    • Der Translator, ein kreativer Millier zwischen konzeptueller Past-Fiction und Science-Fiction? Relevanz des Scenes-and-frames Ansatzes bei der Übersetzung ironisch-satirischer Texte
    • Beitrag an der vom 13. 15. März 2003 an der Business School of Aarhus (Dänemark) abgehaltenen Eurokonferenz zum Thema «Knowledge Systems in Text and Translation, In Hermes, 2004
    • HEIDEN, T. (2004a): "Der Translator, ein kreativer Millier zwischen konzeptueller Past-Fiction und Science-Fiction? Relevanz des Scenes-and-frames Ansatzes bei der Übersetzung ironisch-satirischer Texte." Beitrag an der vom 13. 15. März 2003 an der Business School of Aarhus (Dänemark) abgehaltenen Eurokonferenz zum Thema «Knowledge Systems in Text and Translation", In Hermes, Journal of Linguistics, no. 33-2004, S. 15-43.
    • (2004) Journal of Linguistics , Issue.33 , pp. 15-43
    • Heiden, T.1
  • 30
    • 79953633568 scopus 로고    scopus 로고
    • Wenn Translate ans dem Rahmen fallen. Oder Kreatives Problemlösen beim Übersetzen. Eine empirische Untersuchung ausgehend vom scenes-and-frames Ansatz unter Anwendung von Translog 2000
    • Université de Genève, Unveröffentlichte Zusatzdiplomarbeit
    • HEIDEN, T. (2004b): "Wenn Translate ans dem Rahmen fallen. Oder Kreatives Problemlösen beim Übersetzen. Eine empirische Untersuchung ausgehend vom scenes-and-frames Ansatz unter Anwendung von Translog 2000", Zur Erlangung eines DEA (Diplôme d'études approfondies) en traduction an der École de 'Traduction et d'Interprétation, Université de Genève, Unveröffentlichte Zusatzdiplomarbeit.
    • (2004) Zur Erlangung Eines DEA (Diplôme d'Études Approfondies) en Traduction An der École de 'Traduction et d'Interprétation
    • Heiden, T.1
  • 31
    • 85168981589 scopus 로고
    • Creativity in the Translation Process: Empirical Approaches
    • K. van LEUVEN-ZWART, Ton NAAUKENS (Hrsg.) Amsterdam/Atlanta: Rodopi
    • KRINGS, H. P. (1991): «Creativity in the Translation Process: Empirical Approaches", in K. van LEUVEN-ZWART, Ton NAAUKENS (Hrsg.) Translation Studies: The Stale of the Art. Amsterdam/Atlanta: Rodopi. S. 91-101
    • (1991) Translation Studies: The Stale of the Art , pp. 91-101
    • Krings, H.P.1
  • 32
    • 47849113779 scopus 로고
    • Empirische Grundlagen einer Übersetzungsdidaktik Kreativität im Übersctzungsprozess
    • Justa HOLZ-MÄNTTÄRI und Christiane NORD (Hrsg.). Tampere: Universitätsbibliothek
    • KUSSMAUL, P. (1993): "Empirische Grundlagen einer Übersetzungsdidaktik Kreativität im Übersctzungsprozess" in: Justa HOLZ-MÄNTTÄRI und Christiane NORD (Hrsg.). Traducere navem. Festschrift für Katharina Reiss zum 70. Geburtstag. Tampere: Universitätsbibliothek, S. 275-286
    • (1993) Traducere Navem. Festschrift für Katharina Reiss Zum 70. Geburtstag , pp. 275-286
    • Kussmaul, P.1
  • 33
    • 79953537808 scopus 로고    scopus 로고
    • Die Rolle der Psycholinguistik und der Kreativitätsforschung bei der Untersuchung des Übersetzungsprozesses
    • Fleischmann, Eberhard / Kutz, Wladimir / Schmitt, Peter A. (Hrsg.): Tübingen: Narr
    • KUSSMAUL, P. (1997): "Die Rolle der Psycholinguistik und der Kreativitätsforschung bei der Untersuchung des Ü bersetzungsprozesses" in: Fleischmann, Eberhard / Kutz, Wladimir / Schmitt, Peter A. (Hrsg.): Translationsdidaktik. Grundfragen der Ü bersetzungswissenschaft. Tübingen: Narr, S. 605-611
    • (1997) Translationsdidaktik. Grundfragen der Übersetzungswissenschaft , pp. 605-611
    • Kussmaul, P.1
  • 34
    • 85025999977 scopus 로고    scopus 로고
    • Die Übersetzung als kreatives Produkt
    • A. GIL, J. HALLER, E. STEINER, H. GERZYMISCH-ARBOGAST (Hrsg.): Bewertung, Computermodellierung, Frankfurt am Main, Peter Lang
    • KUSSMAUL, P. (1999): "Die Übersetzung als kreatives Produkt" in A. GIL, J. HALLER, E. STEINER, H. GERZYMISCH-ARBOGAST (Hrsg.): Modelle der Translation. Grundlagen für Methodik, Bewertung, Computermodellierung, Frankfurt am Main, Peter Lang, S. 177-189.
    • (1999) Modelle der Translation. Grundlagen für Methodik , pp. 177-189
    • Kussmaul, P.1
  • 35
    • 85105776750 scopus 로고    scopus 로고
    • Types of Creative Translating
    • A. CHESTERMAN, N. GALLARDO, Y. GAMBIER (Hrsg.): Granada 1998, Amsterdam / Philadelphia: Benjamins
    • KUSSMAUL, P. (2000a): "Types of Creative Translating", in A. CHESTERMAN, N. GALLARDO, Y. GAMBIER (Hrsg.): Translation in Context. Selected Contributions from the EST Congress, Granada 1998, Amsterdam / Philadelphia: Benjamins S. 117-126.
    • (2000) Translation in Context. Selected Contributions from the EST Congress , pp. 117-126
    • Kussmaul, P.1
  • 37
    • 84937326682 scopus 로고    scopus 로고
    • Verstehen und Kreativität beim Übersetzen. Englische and deutsche Muttersprachler im Vergleich
    • 2000
    • MARKUS, V. U. (2000): "Verstehen und Kreativität beim Übersetzen. Englische and deutsche Muttersprachler im Vergleich." In: Lebende Sprachen 1/2000, S. 1-8.
    • (2000) Lebende Sprachen , vol.1 , pp. 1-8
    • Markus, V.U.1
  • 38
    • 77955380188 scopus 로고    scopus 로고
    • Interpreting Strategies and Creativity
    • A. BHYLARD-OZBROFF, J. KRALOWA, MOSER-MERCER, B. (Hrsg.): Amsterdam / Philadelphia, John Benjamins
    • RICCARDI, A. (1998): "Interpreting Strategies and Creativity", in A. BHYLARD-OZBROFF, J. KRALOWA, MOSER-MERCER, B. (Hrsg.): Translators Strategies and Creativity, Amsterdam / Philadelphia, John Benjamins.
    • (1998) Translators Strategies and Creativity
    • Riccardi, A.1
  • 43
    • 79953471763 scopus 로고    scopus 로고
    • JÄÄSKELÄINEN, R. (1987): What Happens in a Translation Proms: Think Aloud Protocols of Translation, Savonlinna, University of Jocnsuu, Savonlinna School of Translation Studies, Unveröffentlichte Dissertation
    • JÄÄSKELÄINEN, R. (1987): What Happens in a Translation Proms: Think Aloud Protocols of Translation, Savonlinna, University of Jocnsuu, Savonlinna School of Translation Studies, Unveröffentlichte Dissertation.
  • 44
    • 79953438617 scopus 로고    scopus 로고
    • JÄÄSKELÄINEN, R. (1989a): "The Role of Reference Material in Professional vs. Non-professional Translation: A Think-Aloud Protocol Study", in S. TIRKKONEN-CONDIT und Stephen CONDIT (Hrsg.), Empirical Studies in Translation and Linguistics, Joensuu, University of Joensuu, S. 175-200
    • JÄÄSKELÄINEN, R. (1989a): "The Role of Reference Material in Professional vs. Non-professional Translation: A Think-Aloud Protocol Study", in S. TIRKKONEN-CONDIT und Stephen CONDIT (Hrsg.), Empirical Studies in Translation and Linguistics, Joensuu, University of Joensuu, S. 175-200.
  • 45
    • 70349742179 scopus 로고
    • Translation Assignment in Professional vs. Non-professional Translation: A Think-Aloud Protocol Study
    • Candace SÉGUINOT (Hrsg.), Toronto, H.G. Publications
    • JÄÄSKELÄINEN, R. (1989b): "Translation Assignment in Professional vs. Non-professional Translation: A Think-Aloud Protocol Study" in: Candace SÉGUINOT (Hrsg.), The Translation Process, Toronto, H.G. Publications, S. 87-98.
    • (1989) The Translation Process , pp. 87-98
    • Jääskeläinen, R.1
  • 47
    • 84937270335 scopus 로고    scopus 로고
    • Hard Work Will Bear Beautiful Fruit. A Comparison of two Think-Aloud Protocol Studies
    • Meta, Königs, Frank (Hrsg.)
    • JÄÄSKELÄINEN, R. (1996), "Hard Work Will Bear Beautiful Fruit. A Comparison of two Think-Aloud Protocol Studies", Meta, Königs, Frank (Hrsg.) numéro special sur «Le(s) processus de la traduction», vol. 41, no 1, S. 60-74.
    • (1996) Numéro Special sur Le(s) Processus de la Traduction , vol.41 , Issue.1 , pp. 60-74
    • Jääskeläinen, R.1
  • 48
    • 20344400471 scopus 로고    scopus 로고
    • JÄÄSKELÄINEN, R. (2002): "Think Aloud Protocol Studies into Translation. An Annotated Bibliography" in Target 14: 1, S. 107-136
    • JÄÄSKELÄINEN, R. (2002): "Think Aloud Protocol Studies into Translation. An Annotated Bibliography" in Target 14: 1, S. 107-136.
  • 51
    • 84937293600 scopus 로고
    • Think-Aloud Protocol Analysis in Translation Studies
    • KUSSMAUL, P. und S. TIRKKONEN-CONDIT (1995): "Think-Aloud Protocol Analysis in Translation Studies" in TER, vol. 8, no. 1, S. 177-199.
    • (1995) TER , vol.8 , Issue.1 , pp. 177-199
    • Kussmaul, P.1    Tirkkonen-Condit, S.2
  • 52
    • 84937278095 scopus 로고    scopus 로고
    • A Psycholinguistic Analysis of Translation Processes
    • Königs, Frank Hrsg
    • LÖRSCHER, W. (1996): "A Psycholinguistic Analysis of Translation Processes" in META, Königs, Frank (Hrsg.) vol. 41, 1996.
    • (1996) META , vol.41
    • Lörscher, W.1
  • 53
    • 33644608427 scopus 로고
    • The Translation Process: An Experimental Study
    • C. SÉGUINOT (Hrsg.), Toronto, H.G. Publications, School of Translation, York University
    • SÉGUINOT, C. (1989a): "The Translation Process: An Experimental Study", in C. SÉGUINOT (Hrsg.), The Translation Process, Toronto, H.G. Publications, School of Translation, York University, S. 21-53.
    • (1989) The Translation Process , pp. 21-53
    • Séguinot, C.1
  • 54
    • 84929067543 scopus 로고
    • Understanding why Translators Make Mistakes
    • SÉGUINOT, C. (1989b): "Understanding why Translators Make Mistakes", in TTR, vol. 2, no. 2. S. 73-81.
    • (1989) TTR , vol.2 , Issue.2 , pp. 73-81
    • Séguinot, C.1


* 이 정보는 Elsevier사의 SCOPUS DB에서 KISTI가 분석하여 추출한 것입니다.