-
1
-
-
0002676017
-
Lazy learning: Special issue editorial
-
AHA, D. W. 1997. Lazy learning: Special issue editorial. Artificial Intelligence Review 11, 710.
-
(1997)
Artificial Intelligence Review
, vol.11
, pp. 710
-
-
AHA, D.W.1
-
2
-
-
0025725905
-
Instance-based learning algorithms
-
AHA, D. W., KIBLER, D., AND ALBERT, M. 1991. Instance-based learning algorithms. Machine Learning 6, 3766.
-
(1991)
Machine Learning
, vol.6
, pp. 3766
-
-
AHA, D.W.1
KIBLER, D.2
ALBERT, M.3
-
3
-
-
85149102009
-
Translating named entities using monolingual and bilingual resources
-
AL-ONAIZAN, Y. AND KNIGHT, K. 2002. Translating named entities using monolingual and bilingual resources. In Proceedings of ACL 2002. 400-408.
-
(2002)
Proceedings of ACL 2002
, pp. 400-408
-
-
AL-ONAIZAN, Y.1
KNIGHT, K.2
-
4
-
-
0002652285
-
A maximum entropy approach to natural language processing
-
BERGER, A. L., PIETRA, S. D., AND PIETRA, V. J. D. 1996. A maximum entropy approach to natural language processing. Computational Linguistics 22, 1, 39-71.
-
(1996)
Computational Linguistics
, vol.22
, Issue.1
, pp. 39-71
-
-
BERGER, A.L.1
PIETRA, S.D.2
PIETRA, V.J.D.3
-
5
-
-
24344447683
-
Improving back-transliteration by combining information sources
-
BILAC, S. AND TANAKA, H. 2004. Improving back-transliteration by combining information sources. In Proceedings of IJCNLP 2004. 542-547.
-
(2004)
Proceedings of IJCNLP 2004
, pp. 542-547
-
-
BILAC, S.1
TANAKA, H.2
-
6
-
-
33846590635
-
-
BREEN, J. 2003. EDICT Japanese/English dictionary .le. the Electronic Dictionary Research and Development Group, Monash University.
-
BREEN, J. 2003. EDICT Japanese/English dictionary .le. the Electronic Dictionary Research and Development Group, Monash University.
-
-
-
-
10
-
-
0009787473
-
-
version 4.3 reference guide
-
DAELEMANS, W., ZAVREL, J., SLOOT, K. V. D., AND BOSCH, A. V. D. 2003. TiMBL: Tilburg Memory-Based Learner - version 4.3 reference guide.
-
(2003)
TiMBL: Tilburg Memory-Based Learner
-
-
DAELEMANS, W.1
ZAVREL, J.2
SLOOT, K.V.D.3
BOSCH, A.V.D.4
-
12
-
-
0015600423
-
The Viterbi algorithm
-
FORNEY, G. D. 1973. The Viterbi algorithm. In Proceedings of the IEEE. Vol. 61. 268-278.
-
(1973)
Proceedings of the IEEE
, vol.61
, pp. 268-278
-
-
FORNEY, G.D.1
-
13
-
-
0042270425
-
Japanese/English cross-language information retrieval: Exploration of query translation and transliteration
-
FUJII, A. AND TETSUYA, I. 2001. Japanese/English cross-language information retrieval: Exploration of query translation and transliteration. Computers and the Humanities 35, 4, 389-420.
-
(2001)
Computers and the Humanities
, vol.35
, Issue.4
, pp. 389-420
-
-
FUJII, A.1
TETSUYA, I.2
-
14
-
-
26044465661
-
Transliteration considering context information based on the maximum entropy method
-
GOTO, I., KATO, N., URATANI, N., AND EHARA, T. 2003. Transliteration considering context information based on the maximum entropy method. In Proceedings of MT-Summit IX. 125-132.
-
(2003)
Proceedings of MT-Summit IX
, pp. 125-132
-
-
GOTO, I.1
KATO, N.2
URATANI, N.3
EHARA, T.4
-
15
-
-
0010278836
-
Overview of IR tasks
-
KANDO, N., KURIYAMA, K., NOZUE, T., EGUCHI, K., KATO, H., AND HIDAKA, S. 1999. Overview of IR tasks. In Proceedings of the First NTCIR Workshop on Research in Japanese Text Retrieval and Term Recognition. 11-44.
-
(1999)
Proceedings of the First NTCIR Workshop on Research in Japanese Text Retrieval and Term Recognition
, pp. 11-44
-
-
KANDO, N.1
KURIYAMA, K.2
NOZUE, T.3
EGUCHI, K.4
KATO, H.5
HIDAKA, S.6
-
19
-
-
26044445383
-
Pronunciation unit based automatic English-Korean transliteration model using neural network
-
KIM, J. J., LEE, J. S., AND CHOI, K. S. 1999. Pronunciation unit based automatic English-Korean transliteration model using neural network. In Proceedings of Korea Cognitive Science Association. 247-252.
-
(1999)
Proceedings of Korea Cognitive Science Association
, pp. 247-252
-
-
KIM, J.J.1
LEE, J.S.2
CHOI, K.S.3
-
21
-
-
33846646133
-
-
KOREA MINISTRY OF CULTURE & TOURISM, standard conversion rules
-
KOREA MINISTRY OF CULTURE & TOURISM. 1995. English to Korean standard conversion rules.
-
(1995)
English to Korean
-
-
-
22
-
-
33846639380
-
Generating paired transliterated-cognates using multiple pronunciation characteristics from web corpora
-
KUO, J.-S. AND YANG, Y.-K. 2004. Generating paired transliterated-cognates using multiple pronunciation characteristics from web corpora. In Proceedings of PACLIC 18. 275-282.
-
(2004)
Proceedings of PACLIC 18
, pp. 275-282
-
-
KUO, J.-S.1
YANG, Y.-K.2
-
24
-
-
0142036389
-
English to Korean statistical transliteration for information retrieval
-
LEE, J. S. AND CHOI, K. S. 1998. English to Korean statistical transliteration for information retrieval. Computer Processing of Oriental Languages 12, 1, 17-37.
-
(1998)
Computer Processing of Oriental Languages
, vol.12
, Issue.1
, pp. 17-37
-
-
LEE, J.S.1
CHOI, K.S.2
-
25
-
-
85149114440
-
A joint source-channel model for machine transliteration
-
LI, H., ZHANG, M., AND SU, J. 2004. A joint source-channel model for machine transliteration. In Proceedings. of ACL 2004. 160-167.
-
(2004)
Proceedings. of ACL 2004
, pp. 160-167
-
-
LI, H.1
ZHANG, M.2
SU, J.3
-
31
-
-
33846600531
-
-
PARK, Y, CHOI, K.-S, KIM, J, AND KIM, Y. 1996. Development of the data collection Ver. 2.0 (KTSET 2.0) for Korean information retrieval studies. In Proceedings of Special Interest Group on Artificial Intelligence of Korea Information Science Society Spring Conference. 59-65
-
PARK, Y., CHOI, K.-S., KIM, J., AND KIM, Y. 1996. Development of the data collection Ver. 2.0 (KTSET 2.0) for Korean information retrieval studies. In Proceedings of Special Interest Group on Artificial Intelligence of Korea Information Science Society Spring Conference. 59-65.
-
-
-
-
32
-
-
33744584654
-
Induction of decision trees
-
QUINLAN, J. R. 1986. Induction of decision trees. Machine Learning 1, 81-106.
-
(1986)
Machine Learning
, vol.1
, pp. 81-106
-
-
QUINLAN, J.R.1
-
35
-
-
84937375195
-
Automatic extraction of translational Japanese-Katakana and English word pairs from bilingual corpora
-
TSUJII, K. 2002. Automatic extraction of translational Japanese-Katakana and English word pairs from bilingual corpora. International Journal of Computer Processing of Oriental Languages 15, 3, 261-279.
-
(2002)
International Journal of Computer Processing of Oriental Languages
, vol.15
, Issue.3
, pp. 261-279
-
-
TSUJII, K.1
|