메뉴 건너뛰기




Volumn 36, Issue 7, 2004, Pages 1253-1269

Metaphor and translation: Some implications of a cognitive approach

Author keywords

Conceptual metaphor; English; French; German; Metaphorical expression; Translation Studies

Indexed keywords


EID: 2942696357     PISSN: 03782166     EISSN: None     Source Type: Journal    
DOI: 10.1016/j.pragma.2003.10.012     Document Type: Article
Times cited : (166)

References (46)
  • 1
    • 80054756161 scopus 로고    scopus 로고
    • Metaphor in (Arabic-into-English) translation, with specific reference to metaphorical concepts and expressions in political discourse
    • Unpublished PhD thesis, Aston University, Birmingham
    • Al-Harrasi, Abdulla, 2000. Metaphor in (Arabic-into-English) translation, with specific reference to metaphorical concepts and expressions in political discourse. Unpublished PhD thesis, Aston University, Birmingham.
    • (2000)
    • Al-Harrasi, A.1
  • 2
    • 84862142267 scopus 로고    scopus 로고
    • The revision of the traditional gap between theory and practice and the empowerment of translation in postmodern times
    • Arrojo Rosemary The revision of the traditional gap between theory and practice and the empowerment of translation in postmodern times The Translator 4 1998 25-48
    • (1998) The Translator , vol.4 , pp. 25-48
    • Arrojo, R.1
  • 4
    • 84989402065 scopus 로고    scopus 로고
    • Causes, translations, effects
    • Chesterman Andrew Causes, translations, effects Target 10 1998 201-230
    • (1998) Target , vol.10 , pp. 201-230
    • Chesterman, A.1
  • 5
    • 85068842331 scopus 로고    scopus 로고
    • A causal model for Translation Studies
    • Olohan, M. (Ed.), St. Jerome, Manchester
    • Chesterman, Andrew, 2000. A causal model for Translation Studies. In: Olohan, M. (Ed.), Intercultural Faultlines. St. Jerome, Manchester, pp. 15-27.
    • (2000) Intercultural Faultlines , pp. 15-27
    • Chesterman, A.1
  • 6
    • 0004058816 scopus 로고    scopus 로고
    • Security Metaphors. Cold War Discourse from Containment to Common House
    • Peter Lang, New York
    • Chilton, Paul, 1996. Security Metaphors. Cold War Discourse from Containment to Common House. Peter Lang, New York.
    • (1996)
    • Chilton, P.1
  • 7
    • 33845317840 scopus 로고
    • Metaphor in political discourse: The case of the 'common European house'
    • Chilton PaulIlyin Mikhail Metaphor in political discourse: the case of the 'common European house' Discourse - Society 4 1993 7-31
    • (1993) Discourse - Society , vol.4 , pp. 7-31
    • Chilton, P.1    Ilyin, M.2
  • 9
    • 33847198604 scopus 로고
    • Can 'metaphor' be translated?
    • Dagut Menachem Can 'metaphor' be translated? Babel 22 1976 21-33
    • (1976) Babel , vol.22 , pp. 21-33
    • Dagut, M.1
  • 13
    • 24244478457 scopus 로고    scopus 로고
    • Metaphor is grounded in embodied experience
    • This issue
    • Gibbs, Raymond, Lima, Paula Lenz Costa, and Francozo, Edson, this issue. Metaphor is grounded in embodied experience.
    • Gibbs, R.1    Lima, P.2    Lenz, C.3    Francozo, E.4
  • 17
    • 85163144022 scopus 로고
    • Translated! Papers on Literary Translation and Translation Studies
    • Rodopi, Amsterdam
    • Holmes, James, 1988. Translated! Papers on Literary Translation and Translation Studies. Rodopi, Amsterdam.
    • (1988)
    • Holmes, J.1
  • 18
    • 8344238652 scopus 로고
    • Translatorisches Handeln: Theorie und Methode
    • Suomalainen Tiedeakatemia, Helsinki
    • Holz-Mänttäri, Justa, 1984. Translatorisches Handeln: Theorie und Methode. Suomalainen Tiedeakatemia, Helsinki.
    • (1984)
    • Holz-Mänttäri, J.1
  • 20
    • 84969468739 scopus 로고
    • "Der Schrank seufzt". Metaphern im Bereich des Verbs und ihre Übersetzung
    • Göteborg Göteborger Germanistische Forschungen
    • Kjär, Uwe, 1988. "Der Schrank seufzt". Metaphern im Bereich des Verbs und ihre Übersetzung. Göteborger Germanistische Forschungen 30, Göteborg.
    • (1988) , vol.30
    • Kjär, U.1
  • 21
    • 4344667271 scopus 로고
    • Einführung in die Übersetzungswissenschaft
    • Quelle - Meyer, Heidelberg
    • Koller, Werner, 1992. Einführung in die Übersetzungswissenschaft. Quelle - Meyer, Heidelberg.
    • (1992)
    • Koller, W.1
  • 23
    • 58949096911 scopus 로고
    • Metaphernübersetzung. Dargestellt an grotesken Metaphern im Frühwerk Charles Dickens in der Wiedergabe deutscher Übersetzungen
    • Peter Lang, Frankfurt am Main
    • Kurth, Ernst-Norbert, 1995. Metaphernübersetzung. Dargestellt an grotesken Metaphern im Frühwerk Charles Dickens in der Wiedergabe deutscher Übersetzungen. Peter Lang, Frankfurt am Main.
    • (1995)
    • Kurth, E.-N.1
  • 24
    • 61249530711 scopus 로고    scopus 로고
    • Kreatives Übersetzen
    • Stauffenburg, Tübingen
    • Kussmaul, Paul, 2000. Kreatives Übersetzen. Stauffenburg, Tübingen.
    • (2000)
    • Kussmaul, P.1
  • 25
    • 84876854673 scopus 로고
    • The invariance hypothesis. Is abstract reason based on image-schemas?
    • Lakoff George The invariance hypothesis. Is abstract reason based on image-schemas? Cognitive Linguistics 1 1990 39-74
    • (1990) Cognitive Linguistics , vol.1 , pp. 39-74
    • Lakoff, G.1
  • 27
    • 2942687495 scopus 로고
    • Übersetzungswissenschaftliche Beiträge 8
    • Enzyklopädie, Leipzig
    • Neubert, Albrecht, 1985. Text and Translation (Übersetzungswissenschaftliche Beiträge 8). Enzyklopädie, Leipzig.
    • (1985)
    • Neubert, A.1
  • 31
    • 23544454429 scopus 로고    scopus 로고
    • Building a European house? Or at two speeds into a dead end? Metaphors in the debate on the united Europe
    • Musolff, A., Schäffner, C., Townson, M. (Eds.), Aldershot, Dartmouth
    • Schäffner, Christina, 1996. Building a European house? Or at two speeds into a dead end? Metaphors in the debate on the united Europe. In: Musolff, A., Schäffner, C., Townson, M. (Eds.), Conceiving of Europe-Diversity in Unity. Aldershot, Dartmouth, pp. 31-59.
    • (1996) Conceiving of Europe-Diversity in Unity , pp. 31-59
    • Schäffner, C.1
  • 33
    • 24244478456 scopus 로고    scopus 로고
    • Translation Studies
    • Verschueren, J., Östman, J.-O., Blommaert, J., Bulcaen, C. (Eds.), John Benjamins, Amsterdam
    • Schäffner, Christina, 1997b. Translation Studies. In: Verschueren, J., Östman, J.-O., Blommaert, J., Bulcaen, C. (Eds.), Handbook of Pragmatics. John Benjamins, Amsterdam, pp. 1-17.
    • (1997) Handbook of Pragmatics , pp. 1-17
    • Schäffner, C.1
  • 34
    • 24244445369 scopus 로고    scopus 로고
    • Metaphern
    • Snell-Hornby, M., et al. (Eds.), Tübingen Stauffenburg
    • Schäffner, Christina, 1998. Metaphern. In: Snell-Hornby, M., et al. (Eds.), Handbuch Translation. Stauffenburg, Tübingen, pp. 280-285.
    • (1998) Handbuch Translation , pp. 280-285
    • Schäffner, C.1
  • 37
    • 2942685336 scopus 로고
    • YHWH is the Husband of His People
    • Analysis of a Biblical Metaphor with Special Reference to Translation. Kok Pharos, Kampen
    • Stienstra, Nelly, 1993. YHWH is the Husband of His People. Analysis of a Biblical Metaphor with Special Reference to Translation. Kok Pharos, Kampen.
    • (1993)
    • Stienstra, N.1
  • 38
    • 4243560894 scopus 로고
    • Übersetzungstheorien
    • Eine Einführung. Narr, Tübingen
    • Stolze, Radegundis, 1994. Übersetzungstheorien. Eine Einführung. Narr, Tübingen.
    • (1994)
    • Stolze, R.1
  • 41
    • 84925973055 scopus 로고
    • The limits of translatability exemplified by metaphor translation
    • van den Broeck Raymond The limits of translatability exemplified by metaphor translation Poetics Today 2 1981 73-87
    • (1981) Poetics Today , vol.2 , pp. 73-87
    • van den Broeck, R.1
  • 42
    • 77954585661 scopus 로고
    • Die Szene hinter dem Text: "Scenes-and frames-semantics" in der Übersetzung
    • Snell-Hornby, M. (Ed.), Francke, Tübingen
    • Vannerem, Mia, Snell-Hornby, Mary, 1986. Die Szene hinter dem Text: "scenes-and frames-semantics" in der Übersetzung. In: Snell-Hornby, M. (Ed.), Übersetzungswissenschaft. Eine Neuorientierung. Francke, Tübingen, pp. 184-205.
    • (1986) Übersetzungswissenschaft. Eine Neuorientierung , pp. 184-205
    • Vannerem, M.1    Snell-Hornby, M.2
  • 44
    • 2942655068 scopus 로고    scopus 로고
    • Translation as a social practice: Or, the violence of translation
    • Gaddis Rose, M. (Ed.), State University of New York at Binghamton, Center for Research in Translation
    • Venuti, Lawrence, 1996. Translation as a social practice: or, the violence of translation. In: Gaddis Rose, M. (Ed.), Translation Horizons: Beyond the Boundaries of Translation Spectrum. State University of New York at Binghamton, Center for Research in Translation, pp. 195-213.
    • (1996) Translation Horizons: Beyond the Boundaries of Translation Spectrum , pp. 195-213
    • Venuti, L.1
  • 45
    • 2942637794 scopus 로고    scopus 로고
    • A Skopos Theory of Translation (Some Arguments For and Against)
    • TEXTconTEXT, Heidelberg
    • Vermeer, Hans J., 1996. A Skopos Theory of Translation (Some Arguments For and Against). TEXTconTEXT, Heidelberg.
    • (1996)
    • Vermeer, H.J.1


* 이 정보는 Elsevier사의 SCOPUS DB에서 KISTI가 분석하여 추출한 것입니다.