메뉴 건너뛰기




Volumn , Issue , 2009, Pages 204-222

Towards Comprehending Spoken-language Educational Interpreting as Rendered at a South African University

Author keywords

[No Author keywords available]

Indexed keywords


EID: 85187740040     PISSN: None     EISSN: None     Source Type: Book    
DOI: None     Document Type: Chapter
Times cited : (8)

References (49)
  • 1
    • 85187733147 scopus 로고
    • Practical Guide for Professional Conference Interpreters. Geneva: AICC. accessed 23 May 2008
    • AIIC (1982), Practical Guide for Professional Conference Interpreters. Geneva: AICC. Available at: www.aiic.net/ViewPage.cfm/article21.htm (accessed 23 May 2008).
    • (1982)
  • 4
    • 72949114425 scopus 로고    scopus 로고
    • Spoken-language and signed-language interpreting. Are they really different?
    • G. Garzone, G. and M. Viezzi, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins
    • st century: challenges and opportunities. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, pp. 171–179.
    • (2002) st Century: Challenges and Opportunities
    • Kellet-Bidoli, C.J.1
  • 5
    • 57549098977 scopus 로고    scopus 로고
    • Interpreting with limited training: experiences in the interpreting of academic lectures at the North-West University
    • Blaauw, J. W. H. (2006), Interpreting with limited training: experiences in the interpreting of academic lectures at the North-West University, Translation Ireland, 17, (1), 7–21.
    • (2006) Translation Ireland , vol.17 , Issue.1
    • Blaauw, J.W.H.1
  • 7
    • 84928220702 scopus 로고
    • Conference interpreting: A multichannel communication phenomenon
    • 10 February 2008
    • Buhler, H. (1985), ‘Conference interpreting: a multichannel communication phenomenon’ Meta, 30, (1), 49–54. Available at: www.erudit.org/revue/meta/1985/v30/n1/002176ar.pdf (accessed 10 February 2008).
    • (1985) Meta , vol.30 , Issue.1
    • Buhler, H.1
  • 8
    • 85187732857 scopus 로고    scopus 로고
    • ‘From model to competency: The role of interpreting theory in learning, teaching, and testing’
    • th Anniversary Conference entitled, Monterey Institute of International Studies, accessed 8 February 2008
    • st Century Translators and Interpreters, Monterey Institute of International Studies. Available at: gsti.miis.edu/conference/cab.htm (accessed 8 February 2008).
    • (2005) st Century Translators and Interpreters
    • Clifford, A.1
  • 10
    • 85187758114 scopus 로고    scopus 로고
    • Discussion document. accessed 10 February 2008
    • Deaf Federation of South Africa, (2006), Deaf Education Position Paper. Discussion document. Available at: www.deafsa.co.za (accessed 10 February 2008).
    • (2006) Deaf Education Position Paper
  • 11
    • 85187746423 scopus 로고    scopus 로고
    • see Deaf Federation of South Africa
    • DEAFSA see Deaf Federation of South Africa.
  • 12
    • 85187760587 scopus 로고    scopus 로고
    • adapted from ‘Bridging the Gap’, Interpreter Training Program. Courtesy of Cindy Roat, Cross-Cultural Health Care Program. accessed 10 February 2008
    • Diversity Rx. (1998), ‘Choosing a role’, adapted from ‘Bridging the Gap’, Interpreter Training Program. Courtesy of Cindy Roat, Cross-Cultural Health Care Program. Available at: diversityrx.org/HTML/MOIPR3.htm (accessed 10 February 2008).
    • (1998) Choosing a Role
    • Diversity, R.1
  • 16
    • 85049979788 scopus 로고    scopus 로고
    • ‘Directionality
    • R. Godijns, and M. Hindedael, eds, Ghent: Communication and Cognition, Available at, accessed 8 February 2008
    • Gile, D. (2005), ‘Directionality in conference interpreting: a cognitive view’ in R. Godijns, and M. Hindedael (eds), Directionality in Interpreting. The ‘Retour’ or the Native? Ghent: Communication and Cognition, pp. 9–26. Available at: www.cirinandgile.com/05Directionality.rtf (accessed 8 February 2008).
    • (2005) Directionality in Interpreting. The
    • Gile, D.1
  • 18
    • 54049134248 scopus 로고    scopus 로고
    • Habitus, field and discourse: Interpreting as a socially situated activity
    • Inghilleri, M. (2003), ‘Habitus, field and discourse: interpreting as a socially situated activity’, Target, 15, (2), 243–268.
    • (2003) Target , vol.15 , Issue.2
    • Inghilleri, M.1
  • 20
    • 34248711534 scopus 로고    scopus 로고
    • Quality assurance for interpreting processes
    • accessed 23 May 2008
    • Kalina, S. (2005), ‘Quality assurance for interpreting processes’, Meta, 50, (2), 768–784. Available at: www.erudit.org/revue/meta/2005/v50/n2/011017ar.html (accessed 23 May 2008).
    • (2005) Meta , vol.50 , Issue.2
    • Kalina, S.1
  • 21
    • 85187749132 scopus 로고    scopus 로고
    • ‘The critical role of trust in classroom interpreting - setting the norms and assessing the performance of interpreters in the North-West University (NWU) classroom interpreting project’
    • Paper read at 2nd IATIS Conference, Cape Town, 12–14 July 2006
    • Mathey, G. and Verhoef, M. (2006), ‘The critical role of trust in classroom interpreting - setting the norms and assessing the performance of interpreters in the North-West University (NWU) classroom interpreting project’, Paper read at 2nd IATIS Conference, Intervention in Translation, Interpreting and Intercultural Encounters, Cape Town, 12–14 July 2006.
    • (2006) Intervention in Translation, Interpreting and Intercultural Encounters
    • Mathey, G.1    Verhoef, M.2
  • 25
    • 34248715214 scopus 로고    scopus 로고
    • Process model for simultaneous interpreting and working memory
    • accessed 5 February 2008
    • Mizuno, A. (2005), ‘Process model for simultaneous interpreting and working memory’, Meta, 50, (2), 739–752. Available at: www.erudit.org/revue/meta/2005/v50/n2/index.html (accessed 5 February 2008).
    • (2005) Meta , vol.50 , Issue.2
    • Mizuno, A.1
  • 26
    • 84989376037 scopus 로고    scopus 로고
    • Sign language interpreting in Sweden
    • Nilsson, A. L. (1997), ‘Sign language interpreting in Sweden’, Meta, 42, (3), 550–554.
    • (1997) Meta , vol.42 , Issue.3
    • Nilsson, A.L.1
  • 27
    • 85106686963 scopus 로고    scopus 로고
    • Community interpreter training - past, present, future
    • st Forli Conference on Interpreting Studies, 9–11 November 2000.Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins
    • st Forli Conference on Interpreting Studies, 9–11 November 2000. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, pp. 133–144.
    • (2002) st Century: Challenges and Opportunities
    • Niska, H.1
  • 28
    • 85187726309 scopus 로고    scopus 로고
    • Interpreting for the Community, accessed 2 February 2008
    • Furmanek, O., and Achenbach, H. (2004), Interpreting for the Community: A Brief History of Interpreting. Available at: http://lrc.wfu.edu/community_interpreting/pages/history.htm (accessed 2 February 2008).
    • (2004) A Brief History of Interpreting
    • Furmanek, O.1    Achenbach, H.2
  • 29
    • 84992318603 scopus 로고    scopus 로고
    • Process, product and performance: exploring the differences between conference interpreters and educational interpreters
    • M. Verhoef, and T. du Plessis (eds), Pretoria: Van Schaik
    • Olivier, H. (2008), ‘Process, product and performance: exploring the differences between conference interpreters and educational interpreters’, in M. Verhoef, and T. du Plessis (eds), Multilingualism and Educational Interpreting: Innovation and Delivery. Pretoria: Van Schaik.
    • (2008) Multilingualism and Educational Interpreting: Innovation and Delivery
    • Olivier, H.1
  • 30
    • 85187747879 scopus 로고    scopus 로고
    • Building Interpreters’ Intercultural Competence
    • Proceedings of the IV Conference on Training and Career Development in Translation and Interpreting, Universidad Europea de Madrid, February 2004
    • Pistillo, G. (2005), ‘Building Interpreters’ Intercultural Competence’ in Quality in Translation: Academic and Professional Perspectives, Proceedings of the IV Conference on Training and Career Development in Translation and Interpreting, Universidad Europea de Madrid, 25–27 February 2004.
    • (2005) Quality in Translation: Academic and Professional Perspectives
    • Pistillo, G.1
  • 31
    • 84937340660 scopus 로고    scopus 로고
    • Quality assessment in conference and community interpreting
    • accessed 23 May 2008
    • Pöchhacker, F. (2001), ‘Quality assessment in conference and community interpreting’, Meta, XLVI, (2), 410–425. Available at: www.erudit.org/revue/meta/2001/v46/n2/003847ar.pdf (accessed 23 May 2008).
    • (2001) Meta , vol.46 , Issue.2
    • Pöchhacker, F.1
  • 35
    • 84978462246 scopus 로고    scopus 로고
    • Issues of culture and language in the training of language mediators for public services in Bologna: Matching market needs and training
    • D. Londei, D.R. Miller, and P. Puccini, Bologna: CeSLiC
    • Rudvin, M. (2006), ‘Issues of culture and language in the training of language mediators for public services in Bologna: matching market needs and training’, in D. Londei, D.R. Miller, and P. Puccini (eds) Insegnare le lingue/culture oggi: il contributo dell’interdisciplinaritá. Bologna: CeSLiC.
    • (2006) Insegnare Le Lingue/Culture Oggi: Il Contributo dell’interdisciplinaritá
    • Rudvin, M.1
  • 37
    • 85187752903 scopus 로고    scopus 로고
    • Registered unit standard, accessed 21 April 2008
    • South African Qualifications Authority (2008), Registered unit standard: ‘Categorise new and existing information into working memory’. Available at: http://regqs.saqa.org.za/viewUnitStandard.php?id=116797 (accessed 21 April 2008).
    • (2008) Categorise New and Existing Information into Working Memory
  • 38
    • 84937187610 scopus 로고    scopus 로고
    • Corpus-based interpreting studies as an offshoot of corpus-based translation studies
    • accessed 5 February 2008
    • Shlesinger, M. (1998), ‘Corpus-based interpreting studies as an offshoot of corpus-based translation studies’. Meta, 43, (4), 1–8. Available at: www.erudit.org/revue/meta/1998/v43/n4/004136ar.pdf (accessed 5 February 2008).
    • (1998) Meta , vol.43 , Issue.4
    • Shlesinger, M.1
  • 39
    • 32844463944 scopus 로고    scopus 로고
    • Deconstructing SI: A contribution to the debate on Component processes
    • Setton, R. (2001), ‘Deconstructing SI: a contribution to the debate on Component processes’, The Interpreters’ Newsletter, 11, 1–26.
    • (2001) The Interpreters’ Newsletter , vol.11
    • Setton, R.1
  • 40
    • 84989377281 scopus 로고
    • Working conditions at the Nuremberg Trials
    • D. Bowen, and M. Bowen, M, American Translators Association Scholarly Monograph Series, Volume IV
    • Skinner, W. and Carson, T. F. (1990), ‘Working conditions at the Nuremberg Trials’, in D. Bowen, and M. Bowen, M. (eds) Interpreting - Yesterday, Today and Tomorrow. American Translators Association Scholarly Monograph Series, Volume IV, pp. 14–22.
    • (1990) Interpreting - Yesterday, Today and Tomorrow
    • Skinner, W.1    Carson, T.F.2
  • 41
    • 79955869938 scopus 로고    scopus 로고
    • Norms and quality in media interpreting: The case of Formula One pressconferences
    • Stranieiro, S. F. (2003), ‘Norms and quality in media interpreting: the case of Formula One pressconferences’, The Interpreters’ Newsletter, 12, 135–174.
    • (2003) The Interpreters’ Newsletter , vol.12
    • Stranieiro, S.F.1
  • 43
    • 85187748669 scopus 로고    scopus 로고
    • see Virginia Department for the Deaf and Hard of Hearing
    • VDDHH see Virginia Department for the Deaf and Hard of Hearing.
  • 44
    • 85050331600 scopus 로고    scopus 로고
    • Tolking as afleweringsmodus in universiteitsklasse. ’n Bespreking en analise van die Dagbreektrusttolkprojek aan die Potchefstroomkampus van die Noordwes-Universiteit
    • Junie
    • Verhoef, M, (2006), ‘Tolking as afleweringsmodus in universiteitsklasse. ’n Bespreking en analise van die Dagbreektrusttolkprojek aan die Potchefstroomkampus van die Noordwes-Universiteit’, Tydskrif vir Geesteswetenskappe, Moedertaalonderrigsupplement. Junie, 89–99.
    • (2006) Tydskrif Vir Geesteswetenskappe, Moedertaalonderrigsupplement
    • Verhoef, M.1
  • 45
    • 85166513182 scopus 로고    scopus 로고
    • Assessing the role of the interpreter in facilitating classroom communication
    • M. Verhoef, and T. du Plessis, Pretoria: Van Schaik
    • Verhoef, M. and Bothma, R. (2008), ‘Assessing the role of the interpreter in facilitating classroom communication’ in M. Verhoef, and T. du Plessis (eds), Multilingualism and Educational Interpreting: Innovation and Delivery. Pretoria: Van Schaik.
    • (2008) Multilingualism and Educational Interpreting: Innovation and Delivery
    • Verhoef, M.1    Bothma, R.2
  • 47
    • 84992369829 scopus 로고    scopus 로고
    • Accounting for paralanguage and non-verbal communication in the educational interpreting service rendered at the NWU
    • M. Verhoef, and T. du Plessis, Pretoria: Van Schaik
    • Verhoef, M. (2008), ‘Accounting for paralanguage and non-verbal communication in the educational interpreting service rendered at the NWU’, in M. Verhoef, and T. du Plessis (eds), Multilingualism and Educational Interpreting: Innovation and Delivery. Pretoria: Van Schaik.
    • (2008) Multilingualism and Educational Interpreting: Innovation and Delivery
    • Verhoef, M.1
  • 48
    • 85187728435 scopus 로고
    • accessed 10 February 2008
    • Virginia Department for the Deaf and Hard of Hearing (1994), ‘Educational Interpreting and the Virginia Quality Assurance Screening (VQAS)’. Available at: www.eric.ed.gov/ERICDocs/data/ericdocs2sql/content_storage_01/0000019b/80/14/ca/f4.pdf (accessed 10 February 2008).
    • (1994)
  • 49


* 이 정보는 Elsevier사의 SCOPUS DB에서 KISTI가 분석하여 추출한 것입니다.