메뉴 건너뛰기




Volumn 2004-July, Issue , 2004, Pages

Improving bitext word alignments via syntax-based reordering of english

Author keywords

[No Author keywords available]

Indexed keywords

ALIGNMENT; COMPUTATIONAL LINGUISTICS; HEURISTIC METHODS; NATURAL LANGUAGE PROCESSING SYSTEMS;

EID: 85122960456     PISSN: 0736587X     EISSN: None     Source Type: Conference Proceeding    
DOI: None     Document Type: Conference Paper
Times cited : (3)

References (11)
  • 3
    • 35048852688 scopus 로고    scopus 로고
    • DUSTer: A method for unraveling cross-language divergences for statistical word-level alignment
    • B. J. Dorr, L. Pearl, R. Hwa, and N. Habash. 2002. DUSTer: A method for unraveling cross-language divergences for statistical word-level alignment. In Proceedings of AMTA-02, pages 31–43.
    • (2002) Proceedings of AMTA-02 , pp. 31-43
    • Dorr, B. J.1    Pearl, L.2    Hwa, R.3    Habash, N.4
  • 5
    • 84947789229 scopus 로고    scopus 로고
    • Empirical methods for MT lexicon development
    • I. D. Melamed. 1998. Empirical methods for MT lexicon development. Lecture Notes in Computer Science, 1529:18–9999.
    • (1998) Lecture Notes in Computer Science , vol.1529 , pp. 18-9999
    • Melamed, I. D.1
  • 7
    • 0042858498 scopus 로고    scopus 로고
    • A comparison of alignment models for statistical machine translation
    • F. J. Och and H. Ney. 2000. A comparison of alignment models for statistical machine translation. In Proceedings of COLING-00, pages 1086–1090.
    • (2000) Proceedings of COLING-00 , pp. 1086-1090
    • Och, F. J.1    Ney, H.2
  • 8
    • 18844434238 scopus 로고    scopus 로고
    • A cheap and fast way to build useful translation lexicons
    • D. I. Tufiş. 2002. A cheap and fast way to build useful translation lexicons. In Proceedings of COLING-02, pages 1030–1036.
    • (2002) Proceedings of COLING-02 , pp. 1030-1036
    • Tufiş, D. I.1
  • 9
    • 0006661927 scopus 로고
    • Stochastic inversion transduction grammars, with application to segmentation, bracketing, and alignment of parallel corpora
    • D. Wu. 1995. Stochastic inversion transduction grammars, with application to segmentation, bracketing, and alignment of parallel corpora. In Proceedings of IJCAI-95, pages 1328–1335.
    • (1995) Proceedings of IJCAI-95 , pp. 1328-1335
    • Wu, D.1
  • 10
    • 0012539839 scopus 로고    scopus 로고
    • A syntax-based statistical translation model
    • K. Yamada and K. Knight. 2001. A syntax-based statistical translation model. In Proceedings of ACL-01, pages 523–530.
    • (2001) Proceedings of ACL-01 , pp. 523-530
    • Yamada, K.1    Knight, K.2
  • 11
    • 0042357421 scopus 로고    scopus 로고
    • Inducing multilingual text analysis tools via robust projection across aligned corpora
    • D. Yarowsky, G. Ngai, and R. Wicentowski. 2001. Inducing multilingual text analysis tools via robust projection across aligned corpora. In Proceedings of HLT-01, pages 161–168.
    • (2001) Proceedings of HLT-01 , pp. 161-168
    • Yarowsky, D.1    Ngai, G.2    Wicentowski, R.3


* 이 정보는 Elsevier사의 SCOPUS DB에서 KISTI가 분석하여 추출한 것입니다.