메뉴 건너뛰기




Volumn 74, Issue , 2007, Pages 109-119

The location of the "translation field": Negotiating borderlines between Pierre Bourdieu and Homi Bhabha

Author keywords

[No Author keywords available]

Indexed keywords


EID: 85106154133     PISSN: 09297316     EISSN: None     Source Type: Book Series    
DOI: 10.1075/btl.74.08wol     Document Type: Review
Times cited : (26)

References (20)
  • 1
    • 80054365112 scopus 로고    scopus 로고
    • 1 + 1 = 3? Interkulturelle Beziehungen als 'dritter Raum'
    • Bachmann-Medick, Doris. 1999. "1 + 1 = 3? Interkulturelle Beziehungen als 'dritter Raum'". Weimarer Beiträge 4: 518-531.
    • (1999) Weimarer Beiträge , vol.4 , pp. 518-531
    • Bachmann-Medick, D.1
  • 2
    • 28244483543 scopus 로고
    • Culture's in between
    • September 1993: 167-168
    • Bhabha, Homi K. 1993. "Culture's in between". Artforum International September 1993: 167-168, 211-212.
    • (1993) Artforum International , pp. 211-212
    • Bhabha, H.K.1
  • 4
    • 0001942239 scopus 로고
    • La force du droit. Éléments pour une sociologie du champ juridique
    • Bourdieu, Pierre. 1986. "La force du droit. Éléments pour une sociologie du champ juridique". Actes de la Recherche en Sciences Sociales 64: 3-19.
    • (1986) Actes de la Recherche en Sciences Sociales , vol.64 , pp. 3-19
    • Bourdieu, P.1
  • 7
    • 58949085754 scopus 로고    scopus 로고
    • Translation and the shape of things to come. The emergence of American science fiction in post-war France
    • Gouanvic, Jean-Marc. 1997a. "Translation and the Shape of Things to Come. The Emergence of American Science Fiction in Post-War France". The Translator 3 (2): 125-152.
    • (1997) The Translator , vol.3 , Issue.2 , pp. 125-152
    • Gouanvic, J.-M.1
  • 8
    • 23444437569 scopus 로고    scopus 로고
    • Pour une sociologie de la traduction: Le cas de la littérature américaine traduite en France après la Seconde Guerre mondiale (1945-1960)
    • M. Snell-Hornby, Z. Jettmarová and K. Kaindl (eds). Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins
    • Gouanvic, Jean-Marc. 1997b. "Pour une sociologie de la traduction: le cas de la littérature américaine traduite en France après la Seconde Guerre mondiale (1945-1960)". In Translation as Intercultural Communication. Selected Papers from the EST Congress Prague 1995, M. Snell-Hornby, Z. Jettmarová and K. Kaindl (eds). Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins. 33-44.
    • (1997) Translatio Nas Intercultural Communication. Selected Papers from the EST Congress Prague 1995 , pp. 33-44
    • Gouanvic, J.-M.1
  • 9
    • 60949582895 scopus 로고    scopus 로고
    • Ethos, éthique et traduction: Vers une communauté de destin dans les cultures
    • Gouanvic, Jean-Marc. 2001. "Ethos, éthique et traduction: vers une communauté de destin dans les cultures". TTR XIV (2): 31-47.
    • (2001) TTR , vol.14 , Issue.2 , pp. 31-47
    • Gouanvic, J.-M.1
  • 10
    • 84937386281 scopus 로고    scopus 로고
    • The stakes of translation in literary fields
    • Gouanvic, Jean-Marc. 2002. "The Stakes of Translation in Literary Fields". Across Languages and Cultures 3 (2): 159-168.
    • (2002) Across Languages and Cultures , vol.3 , Issue.2 , pp. 159-168
    • Gouanvic, J.-M.1
  • 15
    • 34248708148 scopus 로고    scopus 로고
    • How to be a (recognized) translator. Rethinking habitus, norms, and the field of translation
    • Sela-Sheffy, Rakefet. 2005. "How to be a (recognized) translator. Rethinking habitus, norms, and the field of translation". Target 17 (1): 1-26.
    • (2005) Target , vol.17 , Issue.1 , pp. 1-26
    • Sela-Sheffy, R.1
  • 16
    • 84989378057 scopus 로고    scopus 로고
    • The pivotal status of the Translator's habitus
    • Simeoni, Daniel. 1998. "The Pivotal Status of the Translator's Habitus". Target 10 (1): 1-39.
    • (1998) Target , vol.10 , Issue.1 , pp. 1-39
    • Simeoni, D.1
  • 17
    • 84908954728 scopus 로고    scopus 로고
    • Hybride Hybridität: Der Kulturkonflikt im Text der Kulturtheorie
    • Wägenbaur, Thomas. 1996. "Hybride Hybridität: Der Kulturkonflikt im Text der Kulturtheorie". Arcadia 31 (1/2): 27-38.
    • (1996) Arcadia , vol.31 , Issue.1-2 , pp. 27-38
    • Wägenbaur, T.1
  • 18
    • 54049092135 scopus 로고    scopus 로고
    • The 'Third space' in postcolonial representation
    • S. Simon and P. St-Pierre (eds). Ottawa: University of Ottawa Press
    • Wolf, Michaela. 2000. "The 'Third Space' in Postcolonial Representation". In Changing the Terms. Translating in the Postcolonial Era, S. Simon and P. St-Pierre (eds). Ottawa: University of Ottawa Press. 127-145.
    • (2000) Changing the Terms. Translating in the Postcolonial Era , pp. 127-145
    • Wolf, M.1
  • 19
    • 23444442831 scopus 로고    scopus 로고
    • 'Der Kritiker muß ein Verwandlungsmensch sein, ein ⋯ Schlangenmensch des Geistes'. Ein Beitrag zur Dynamisierung der Feldtheorie von Pierre Bourdieu am Beispiel von Hermann Bahr
    • H. Mitterbauer and K. Scherke (eds). Wien: Passagen
    • Wolf, Michaela. 2005a. "'Der Kritiker muß ein Verwandlungsmensch sein, ein ⋯ Schlangenmensch des Geistes'. Ein Beitrag zur Dynamisierung der Feldtheorie von Pierre Bourdieu am Beispiel von Hermann Bahr". In Entgrenzte Räume. Kulturelle Transfers um 1900 und in der Gegenwart, H. Mitterbauer and K. Scherke (eds). Wien: Passagen. 157-171.
    • (2005) Entgrenzte Räume. Kulturelle Transfers Um 1900 und in der Gegenwart , pp. 157-171
    • Wolf, M.1


* 이 정보는 Elsevier사의 SCOPUS DB에서 KISTI가 분석하여 추출한 것입니다.