-
3
-
-
84969466495
-
Genre analysis and the translator
-
James, Carl. 1989.“Genre Analysis and the Translator”. Target 1:1, 29-47.
-
(1989)
Target
, vol.1
, Issue.1
, pp. 29-47
-
-
James, C.1
-
6
-
-
58949093903
-
The entrance of a new model into the system: The law of transformation
-
Karl Eimermacher, Peter Crzybek and Georg Witte, eds. Bochum: Brockmeyer
-
Shavit, Zohar. 1989. “The Entrance of a New Model into the System: The Law of Transformation”. In: Karl Eimermacher, Peter Crzybek and Georg Witte, eds. Issues in Slavic Literary and Cultural Theory. Bochum: Brockmeyer, 593-600.
-
(1989)
Issues in Slavic Literary and Cultural Theory
, pp. 593-600
-
-
Shavit, Z.1
-
8
-
-
84862606748
-
'Genuine' and 'fictitious' translations of science fiction and fantasy in Hungary
-
Lynne Bowker, Michael Cronin, Dorothy Kenny and Jennifer Pearson, eds. Manchester: St. Jerome
-
Sohár, Anikó. 1998. “'Genuine' and 'Fictitious' Translations of Science Fiction and Fantasy in Hungary”. In Lynne Bowker, Michael Cronin, Dorothy Kenny and Jennifer Pearson, eds. Unity in Diversity?: Current Trends in Translation Studies. Manchester: St. Jerome, 38-46.
-
(1998)
Unity in Diversity?: Current Trends in Translation Studies
, pp. 38-46
-
-
Sohár, A.1
-
10
-
-
85105843370
-
Pseudotranslation as a literary fact: The case of Papa Hamlet
-
Hebrew
-
Toury, Gideon. 1982. “Pseudotranslation as a Literary Fact: The Case of Papa Hamlet”. Hasifrut/Literature 32 (1982), 63-68 [in Hebrew].
-
(1982)
Hasifrut/Literature
, vol.32
, Issue.1982
, pp. 63-68
-
-
Toury, G.1
-
11
-
-
70349389685
-
Translation, literary translation and pseudotranslation
-
Cambridge: Cambridge University Press
-
Toury, Gideon. 1984.“Translation, Literary Translation and Pseudotranslation”. Comparative Criticism 6. Cambridge: Cambridge University Press, 73-85.
-
(1984)
Comparative Criticism
, vol.6
, pp. 73-85
-
-
Toury, G.1
-
13
-
-
66949120227
-
The notion of 'assumed translation': An invitation to a new discussion
-
Henri Bloemen, Erik Hertog and Winibert Segers, eds. Antwerpen and Hermelen: Fantom
-
Toury, Gideon. 1995b.“The Notion of 'Assumed Translation': An Invitation to a New Discussion”. In Henri Bloemen, Erik Hertog and Winibert Segers, eds. Letterlijkheid/Woordelijkheid: Literality/Verbality. Antwerpen and Hermelen: Fantom, 135-147.
-
(1995)
Letterlijkheid/Woordelijkheid: Literality/Verbality
, pp. 135-147
-
-
Toury, G.1
-
14
-
-
84928404795
-
Culture planning and translation
-
Alberto Álvarez Lugrís and Anxo Fernández Ocampo eds. In Vigo: Servicio de Publicións da Universidade de Vigo
-
Toury, Gideon. 1998. “Culture Planning and Translation”. Alberto Álvarez Lugrís and Anxo Fernández Ocampo eds. In Anovar/Anosar: Estudios deTraducción e Interpretación. Vigo: Servicio de Publicións da Universidade de Vigo, 13-25.
-
(1998)
Anovar/Anosar: Estudios deTraducción e Interpretación
, pp. 13-25
-
-
Toury, G.1
-
15
-
-
58949086881
-
Translation as a means of planning and the planning of translation: A theoretical framework and an exemplary case
-
Saliha Paker ed, İstanbul: Boğaziçi University Press
-
Toury, Gideon. 2002. “Translation as a Means of Planning and the Planning of Translation: A Theoretical Framework and an Exemplary Case. In Saliha Paker ed., Translations: (Re)shaping of Literature and Culture, İstanbul: Boğaziçi University Press, 148-165.
-
(2002)
Translations: (Re)Shaping of Literature and Culture
, pp. 148-165
-
-
Toury, G.1
-
16
-
-
85105856544
-
Das literarische Faktum
-
Tr. Alexander Kaempfe. Frankfurt am Main: Suhrkamp, Russian original: 1924
-
Tynjanov, Jurij. 1967. “Das literarische Faktum”. In Die literarischen Kunstmittel und die Evolution in der Literatur. Tr. Alexander Kaempfe. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 7-36 [Russian original: 1924].
-
(1967)
Die Literarischen Kunstmittel und Die Evolution in Der Literatur
, pp. 7-36
-
-
Tynjanov, J.1
|