메뉴 건너뛰기




Volumn , Issue , 2016, Pages 65-71

Choices and constraints in screen translation

Author keywords

[No Author keywords available]

Indexed keywords


EID: 85071791607     PISSN: None     EISSN: None     Source Type: Book    
DOI: 10.4324/9781315538549-13     Document Type: Chapter
Times cited : (20)

References (14)
  • 1
    • 84937287183 scopus 로고
    • Altered states: Translation and minority languages
    • Cronin, M. (1995) ‘Altered States: Translation and Minority Languages’, TTR VIII(l): 85-103.
    • (1995) TTR , vol.8 , Issue.1 , pp. 85-103
    • Cronin, M.1
  • 2
    • 84930564891 scopus 로고
    • Dubbing as an expression of nationalism
    • Danan, M. (1991) ‘Dubbing as an Expression of Nationalism’, Meta, XXXVI(4): 606-613.
    • (1991) Meta , vol.36 , Issue.4 , pp. 606-613
    • Danan, M.1
  • 3
    • 84969457710 scopus 로고
    • Translation and mass communication: Film and t.v. Translation as evidence of cultural dynamics
    • Delabastita, D. (1989) ‘Translation and Mass Communication: Film and T.V. Translation as Evidence of Cultural Dynamics’, Babel XXXV(4): 193-218.
    • (1989) Babel , vol.35 , Issue.4 , pp. 193-218
    • Delabastita, D.1
  • 4
    • 55849143135 scopus 로고
    • Breaking eastern european barriers
    • Dries, J. (1995) ‘Breaking Eastern European Barriers’, Sequentia 11(4): 4.
    • (1995) Sequentia , vol.11 , Issue.4 , pp. 4
    • Dries, J.1
  • 6
    • 85071818301 scopus 로고
    • Europa, europa: Ireland and media ii
    • April/May
    • Flynn, R. (1995) ‘Europa, Europa: Ireland and Media II’, Film Ireland April/May: 15-17.
    • (1995) Film Ireland , pp. 15-17
    • Flynn, R.1
  • 7
    • 84893020804 scopus 로고
    • Subtitling: A type of transfer
    • F. Eguiluz (ed.), Vitoria: Facultad de Filologia
    • Gambier, Y. (1994) ‘Subtitling: a Type of Transfer’, in F. Eguiluz (ed.) Transvases Culturales: Literatura, Cine, Traducción, Vitoria: Facultad de Filologia, 243-251.
    • (1994) Transvases Culturales: Literatura, Cine, Traducción , pp. 243-251
    • Gambier, Y.1
  • 10
    • 84929068747 scopus 로고
    • They dont speak proper english: A new look at the dubbing and subtitling debate’
    • Kilborn, R. (1989) ‘They Don’t Speak Proper English: A New Look at the Dubbing and Subtitling Debate’, Journal of Multilingual and Multicultural Development X(5): 421-434.
    • (1989) Journal of Multilingual and Multicultural Development , vol.10 , Issue.5 , pp. 421-434
    • Kilborn, R.1
  • 12
    • 84952550165 scopus 로고
    • Media translation and lesser-used languages
    • F. Eguiluz, Vitoria: Facultad de Filologia
    • O’Connell, E. (1994) ‘Media Translation and Lesser-Used Languages’, in F. Eguiluz (ed) Transvases Culturales: Literatura, Cine, Traducción, Vitoria: Facultad de Filologia, 367-373.
    • (1994) Transvases Culturales: Literatura, Cine, Traducción , pp. 367-373
    • O’Connell, E.1
  • 13
    • 85071819509 scopus 로고    scopus 로고
    • Media translation and translation studies
    • T. Hickey and J. Williams (eds), Clevedon: Multilingual Matters
    • O’Connell, E. (1996) ‘Media Translation and Translation Studies’, in T. Hickey and J. Williams (eds)Language, Education and Society in a Changing World, Clevedon: Multilingual Matters, 151-156.
    • (1996) Language, Education and Society in a Changing World , pp. 151-156
    • O’Connell, E.1


* 이 정보는 Elsevier사의 SCOPUS DB에서 KISTI가 분석하여 추출한 것입니다.