메뉴 건너뛰기




Volumn 6, Issue 2, 2000, Pages 169-182

Towards a terminology for translation quality assessment: A comparison of tqa practices

Author keywords

[No Author keywords available]

Indexed keywords


EID: 85065353230     PISSN: 13556509     EISSN: 17570409     Source Type: Journal    
DOI: 10.1080/13556509.2000.10799064     Document Type: Article
Times cited : (69)

References (24)
  • 1
    • 85065358841 scopus 로고    scopus 로고
    • Bachet de Méziriac, Claude-Gaspar, De la traduction, (1635) [About translation]. Introduction and bibliography by Michel Ballard, 1998, Arras (France): Artois Presses Université
    • Bachet de Méziriac, Claude-Gaspar De la traduction (1635) [About translation]. Introduction and bibliography by Michel Ballard, 1998, Arras (France): Artois Presses Université.
  • 2
    • 85065357616 scopus 로고    scopus 로고
    • Contribution à la pédagogie de la révision en pays bilingue : le cas du Canada, [Towards a Pedagogy of Revision a Bilingual Context: Canada, a Case Study], Villeneuve d’Ascq (France): Éditions du Septentrion
    • Brunette, Louise (1997) Contribution à la pédagogie de la révision en pays bilingue: le cas du Canada [Towards a Pedagogy of Revision in a Bilingual Context: Canada, a Case Study], Villeneuve d’Ascq (France): Éditions du Septentrion.
    • (1997)
    • Brunette, L.1
  • 3
    • 85065358663 scopus 로고    scopus 로고
    • Brunette, Louise and Paul A. Horguelin (1998), Pratique de la révision, [Practicing Revision], Brossard (Québec): Linguatech
    • Brunette, Louise and Paul A. Horguelin (1998) Pratique de la révision [Practicing Revision], Brossard (Québec): Linguatech.
  • 4
    • 84969462067 scopus 로고
    • ‘Statistical Method of Translation Quality Assessment’, Target, 2(1): 43
    • Fan, Shouyi (1990) ‘Statistical Method of Translation Quality Assessment’, Target 2(1): 43.
    • (1990)
    • Fan, S.1
  • 5
    • 85065378928 scopus 로고    scopus 로고
    • Gouadec, Daniel (), Système d’évaluation positive des traductions, [A Positive Translation Quality Assessment System], Translation Bureau, Secretary of State, Government of Canada
    • Gouadec, Daniel (n.d.) Système d’évaluation positive des traductions [A Positive Translation Quality Assessment System], Translation Bureau, Secretary of State, Government of Canada.
  • 6
    • 85065367560 scopus 로고
    • ‘Checking, Revision and Editing’, Catriona Picken (ed), The Translator’s Handbook, London: ASLIB
    • Graham, John D. (1989) ‘Checking, Revision and Editing’, in Catriona Picken (ed) The Translator’s Handbook, London: ASLIB.
    • (1989)
    • Graham, J.D.1
  • 7
    • 85065376691 scopus 로고    scopus 로고
    • Discourse and the Translator, New York: Longman
    • Hatim, Basil and Ian Mason (1990) Discourse and the Translator, New York: Longman.
    • Hatim, B.1    Ian, M.2
  • 8
    • 85065352276 scopus 로고
    • Pratique de la révision, [Practising Revision], Montréal: Linguatech, 2nd edition
    • Horguelin, Paul A. (1985) Pratique de la révision [Practising Revision], Montréal: Linguatech, 2nd edition.
    • (1985)
    • Horguelin, P.A.1
  • 9
    • 85065368855 scopus 로고
    • ‘A Model for Assessing Translation Quality’, Meta, 22(2): 103–109
    • House, Juliane (1977) ‘A Model for Assessing Translation Quality’, Meta 22(2): 103–109.
    • (1977)
    • House, J.1
  • 11
    • 85065375113 scopus 로고    scopus 로고
    • How to Use Sical II, (1978) Ottawa: Translation Bureau, Language Quality Division
    • How to Use Sical II (1978) Ottawa: Translation Bureau, Language Quality Division.
  • 12
    • 85065360822 scopus 로고
    • ‘Translation Assignment Professional vs. Nonprofessional Translation: A Think-aloud Protocol Study’, Candace Séguinot (ed), The Translation Process, Toronto: York University School of Translation
    • Jääskeläinen, Riitta (1989) ‘Translation Assignment in Professional vs. Nonprofessional Translation: A Think-aloud Protocol Study’, in Candace Séguinot (ed) The Translation Process, Toronto: York University School of Translation.
    • (1989)
    • Jääskeläinen, R.1
  • 13
    • 85065369021 scopus 로고
    • ‘Equivalence Translation Theory’, Andrew Chesterman (ed), Readings Translation Theory, Helsinki, Oy Finn Lectura, 99–104; reprint of, Einführung die Übersetzungswissenschaft, Heidelberg/ Wiesbaden: Quelle & Meyer, 186–91
    • Koller, Werner (1979/1989) ‘Equivalence in Translation Theory’, in Andrew Chesterman (ed) Readings in Translation Theory, Helsinki, Oy Finn Lectura, 99–104; reprint of Einführung in die Übersetzungswissenschaft, Heidelberg/ Wiesbaden: Quelle & Meyer, 186–91.
    • (1989)
    • Koller, W.1
  • 14
    • 85065374426 scopus 로고
    • ‘Translation Inside and Outside the Teaching Context: The Text as a Starting Point’, C. Titford and A. E. Hieke (eds), Translation Foreign Language Teaching and Testing, Tübingen: Narr
    • Königs, Frank G. (1985) ‘Translation Inside and Outside the Teaching Context: The Text as a Starting Point’, in C. Titford and A. E. Hieke (eds) Translation in Foreign Language Teaching and Testing, Tübingen: Narr.
    • (1985)
    • Königs, F.G.1
  • 15
    • 85065378407 scopus 로고
    • Training the Translator, Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins
    • Kußmaul, Paul (1995) Training the Translator, Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
    • (1995)
    • Kußmaul, P.1
  • 16
    • 85065355690 scopus 로고
    • ‘The Problem of Translation Error Evaluation’, C. Titford and A. E. Hieke (eds), Translation Foreign Language Teaching and Testing, Tübingen: Narr
    • Kupsch-Losereit, Sigrid (1985) ‘The Problem of Translation Error Evaluation’, in C. Titford and A. E. Hieke (eds) Translation in Foreign Language Teaching and Testing, Tübingen: Narr.
    • (1985)
    • Kupsch-Losereit, S.1
  • 17
    • 85065352004 scopus 로고    scopus 로고
    • ‘Méthodologie de l’évaluation des traductions’ [A Method for Assessing Translation Quality], Meta, 43(2): 163–86
    • Larose, Robert (1998) ‘Méthodologie de l’évaluation des traductions’ [A Method for Assessing Translation Quality], Meta 43(2): 163–86.
    • (1998)
    • Larose, R.1
  • 18
    • 85065367535 scopus 로고
    • ‘A Text Linguistic Approach to Translation Assessment’, Translation the Modern Languages Degree; Proceedings of a Conference Held at Heriot-Watt University, Edinburgh, 5–7 January 1986, London: Centre for Information on Language Teaching and Research, 79–87
    • Mason, Ian (1987) ‘A Text Linguistic Approach to Translation Assessment’, in Translation in the Modern Languages Degree; Proceedings of a Conference Held at Heriot-Watt University, Edinburgh, 5–7 January 1986, London: Centre for Information on Language Teaching and Research, 79–87.
    • (1987)
    • Mason, I.1
  • 19
    • 85065358821 scopus 로고
    • Text Analysis: Theory, Methodology and Didactic Application of a Model for Translation-oriented Text Analysis,; translated from German by C. Nord and P. Sparrow. Atlanta: Rodopi
    • Nord, Christiane (1991) Text Analysis: Theory, Methodology and Didactic Application of a Model for Translation-oriented Text Analysis; translated from German by C. Nord and P. Sparrow. Atlanta: Rodopi.
    • (1991)
    • Nord, C.1
  • 20
    • 85065378365 scopus 로고    scopus 로고
    • Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Appproaches Explained, Manchester: St. Jerome Publishing
    • Nord, Christiane (1997) Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Appproaches Explained, Manchester: St. Jerome Publishing.
    • (1997)
    • Nord, C.1
  • 21
    • 85065384198 scopus 로고    scopus 로고
    • Picken, Catriona (ed) (1986), Translation and the Computer 7, London: ASLIB
    • Picken, Catriona (ed) (1986) Translation and the Computer 7, London: ASLIB.
  • 22
    • 85065376770 scopus 로고
    • ‘Quality and StandardsThe Evaluation of Translations’, Catriona Picken (ed), The Translator’s Handbook, London: ASLIB
    • Sager, Juan C. (1989) ‘Quality and Standards–The Evaluation of Translations’, in Catriona Picken (ed) The Translator’s Handbook, London: ASLIB.
    • (1989)
    • Sager, J.C.1
  • 23
    • 85065381379 scopus 로고    scopus 로고
    • Schäffner, Christina (ed) (1998), Translation and Quality, Clevedon & Toronto: Multilingual Matters
    • Schäffner, Christina (ed) (1998) Translation and Quality, Clevedon & Toronto: Multilingual Matters.
  • 24
    • 85065374570 scopus 로고    scopus 로고
    • Thaon, Brenda and P.A. Horguelin (1980), A Practical Guide to Bilingual Revision, Montréal: Linguatech
    • Thaon, Brenda and P.A. Horguelin (1980) A Practical Guide to Bilingual Revision, Montréal: Linguatech.


* 이 정보는 Elsevier사의 SCOPUS DB에서 KISTI가 분석하여 추출한 것입니다.