-
1
-
-
85065358841
-
-
Bachet de Méziriac, Claude-Gaspar, De la traduction, (1635) [About translation]. Introduction and bibliography by Michel Ballard, 1998, Arras (France): Artois Presses Université
-
Bachet de Méziriac, Claude-Gaspar De la traduction (1635) [About translation]. Introduction and bibliography by Michel Ballard, 1998, Arras (France): Artois Presses Université.
-
-
-
-
2
-
-
85065357616
-
-
Contribution à la pédagogie de la révision en pays bilingue : le cas du Canada, [Towards a Pedagogy of Revision a Bilingual Context: Canada, a Case Study], Villeneuve d’Ascq (France): Éditions du Septentrion
-
Brunette, Louise (1997) Contribution à la pédagogie de la révision en pays bilingue: le cas du Canada [Towards a Pedagogy of Revision in a Bilingual Context: Canada, a Case Study], Villeneuve d’Ascq (France): Éditions du Septentrion.
-
(1997)
-
-
Brunette, L.1
-
3
-
-
85065358663
-
-
Brunette, Louise and Paul A. Horguelin (1998), Pratique de la révision, [Practicing Revision], Brossard (Québec): Linguatech
-
Brunette, Louise and Paul A. Horguelin (1998) Pratique de la révision [Practicing Revision], Brossard (Québec): Linguatech.
-
-
-
-
4
-
-
84969462067
-
-
‘Statistical Method of Translation Quality Assessment’, Target, 2(1): 43
-
Fan, Shouyi (1990) ‘Statistical Method of Translation Quality Assessment’, Target 2(1): 43.
-
(1990)
-
-
Fan, S.1
-
5
-
-
85065378928
-
-
Gouadec, Daniel (), Système d’évaluation positive des traductions, [A Positive Translation Quality Assessment System], Translation Bureau, Secretary of State, Government of Canada
-
Gouadec, Daniel (n.d.) Système d’évaluation positive des traductions [A Positive Translation Quality Assessment System], Translation Bureau, Secretary of State, Government of Canada.
-
-
-
-
6
-
-
85065367560
-
-
‘Checking, Revision and Editing’, Catriona Picken (ed), The Translator’s Handbook, London: ASLIB
-
Graham, John D. (1989) ‘Checking, Revision and Editing’, in Catriona Picken (ed) The Translator’s Handbook, London: ASLIB.
-
(1989)
-
-
Graham, J.D.1
-
7
-
-
85065376691
-
-
Discourse and the Translator, New York: Longman
-
Hatim, Basil and Ian Mason (1990) Discourse and the Translator, New York: Longman.
-
-
-
Hatim, B.1
Ian, M.2
-
8
-
-
85065352276
-
-
Pratique de la révision, [Practising Revision], Montréal: Linguatech, 2nd edition
-
Horguelin, Paul A. (1985) Pratique de la révision [Practising Revision], Montréal: Linguatech, 2nd edition.
-
(1985)
-
-
Horguelin, P.A.1
-
9
-
-
85065368855
-
-
‘A Model for Assessing Translation Quality’, Meta, 22(2): 103–109
-
House, Juliane (1977) ‘A Model for Assessing Translation Quality’, Meta 22(2): 103–109.
-
(1977)
-
-
House, J.1
-
11
-
-
85065375113
-
-
How to Use Sical II, (1978) Ottawa: Translation Bureau, Language Quality Division
-
How to Use Sical II (1978) Ottawa: Translation Bureau, Language Quality Division.
-
-
-
-
12
-
-
85065360822
-
-
‘Translation Assignment Professional vs. Nonprofessional Translation: A Think-aloud Protocol Study’, Candace Séguinot (ed), The Translation Process, Toronto: York University School of Translation
-
Jääskeläinen, Riitta (1989) ‘Translation Assignment in Professional vs. Nonprofessional Translation: A Think-aloud Protocol Study’, in Candace Séguinot (ed) The Translation Process, Toronto: York University School of Translation.
-
(1989)
-
-
Jääskeläinen, R.1
-
13
-
-
85065369021
-
-
‘Equivalence Translation Theory’, Andrew Chesterman (ed), Readings Translation Theory, Helsinki, Oy Finn Lectura, 99–104; reprint of, Einführung die Übersetzungswissenschaft, Heidelberg/ Wiesbaden: Quelle & Meyer, 186–91
-
Koller, Werner (1979/1989) ‘Equivalence in Translation Theory’, in Andrew Chesterman (ed) Readings in Translation Theory, Helsinki, Oy Finn Lectura, 99–104; reprint of Einführung in die Übersetzungswissenschaft, Heidelberg/ Wiesbaden: Quelle & Meyer, 186–91.
-
(1989)
-
-
Koller, W.1
-
14
-
-
85065374426
-
-
‘Translation Inside and Outside the Teaching Context: The Text as a Starting Point’, C. Titford and A. E. Hieke (eds), Translation Foreign Language Teaching and Testing, Tübingen: Narr
-
Königs, Frank G. (1985) ‘Translation Inside and Outside the Teaching Context: The Text as a Starting Point’, in C. Titford and A. E. Hieke (eds) Translation in Foreign Language Teaching and Testing, Tübingen: Narr.
-
(1985)
-
-
Königs, F.G.1
-
15
-
-
85065378407
-
-
Training the Translator, Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins
-
Kußmaul, Paul (1995) Training the Translator, Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
-
(1995)
-
-
Kußmaul, P.1
-
16
-
-
85065355690
-
-
‘The Problem of Translation Error Evaluation’, C. Titford and A. E. Hieke (eds), Translation Foreign Language Teaching and Testing, Tübingen: Narr
-
Kupsch-Losereit, Sigrid (1985) ‘The Problem of Translation Error Evaluation’, in C. Titford and A. E. Hieke (eds) Translation in Foreign Language Teaching and Testing, Tübingen: Narr.
-
(1985)
-
-
Kupsch-Losereit, S.1
-
17
-
-
85065352004
-
-
‘Méthodologie de l’évaluation des traductions’ [A Method for Assessing Translation Quality], Meta, 43(2): 163–86
-
Larose, Robert (1998) ‘Méthodologie de l’évaluation des traductions’ [A Method for Assessing Translation Quality], Meta 43(2): 163–86.
-
(1998)
-
-
Larose, R.1
-
18
-
-
85065367535
-
-
‘A Text Linguistic Approach to Translation Assessment’, Translation the Modern Languages Degree; Proceedings of a Conference Held at Heriot-Watt University, Edinburgh, 5–7 January 1986, London: Centre for Information on Language Teaching and Research, 79–87
-
Mason, Ian (1987) ‘A Text Linguistic Approach to Translation Assessment’, in Translation in the Modern Languages Degree; Proceedings of a Conference Held at Heriot-Watt University, Edinburgh, 5–7 January 1986, London: Centre for Information on Language Teaching and Research, 79–87.
-
(1987)
-
-
Mason, I.1
-
19
-
-
85065358821
-
-
Text Analysis: Theory, Methodology and Didactic Application of a Model for Translation-oriented Text Analysis,; translated from German by C. Nord and P. Sparrow. Atlanta: Rodopi
-
Nord, Christiane (1991) Text Analysis: Theory, Methodology and Didactic Application of a Model for Translation-oriented Text Analysis; translated from German by C. Nord and P. Sparrow. Atlanta: Rodopi.
-
(1991)
-
-
Nord, C.1
-
20
-
-
85065378365
-
-
Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Appproaches Explained, Manchester: St. Jerome Publishing
-
Nord, Christiane (1997) Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Appproaches Explained, Manchester: St. Jerome Publishing.
-
(1997)
-
-
Nord, C.1
-
21
-
-
85065384198
-
-
Picken, Catriona (ed) (1986), Translation and the Computer 7, London: ASLIB
-
Picken, Catriona (ed) (1986) Translation and the Computer 7, London: ASLIB.
-
-
-
-
22
-
-
85065376770
-
-
‘Quality and StandardsThe Evaluation of Translations’, Catriona Picken (ed), The Translator’s Handbook, London: ASLIB
-
Sager, Juan C. (1989) ‘Quality and Standards–The Evaluation of Translations’, in Catriona Picken (ed) The Translator’s Handbook, London: ASLIB.
-
(1989)
-
-
Sager, J.C.1
-
23
-
-
85065381379
-
-
Schäffner, Christina (ed) (1998), Translation and Quality, Clevedon & Toronto: Multilingual Matters
-
Schäffner, Christina (ed) (1998) Translation and Quality, Clevedon & Toronto: Multilingual Matters.
-
-
-
-
24
-
-
85065374570
-
-
Thaon, Brenda and P.A. Horguelin (1980), A Practical Guide to Bilingual Revision, Montréal: Linguatech
-
Thaon, Brenda and P.A. Horguelin (1980) A Practical Guide to Bilingual Revision, Montréal: Linguatech.
-
-
-
|