-
1
-
-
85064814986
-
Obraz
-
Jurij D. Apresjan, Moscow: Jazyki russkoj kul’tury
-
Apresjan, Jurij D. 1995 Obraz Čeloveka po dannym jazyka [The model of a person based on linguistic evidence]. In Jurij D. Apresjan, Izbrannye trudy, vol. 2, 348-388. Moscow: Jazyki russkoj kul’tury.
-
(1995)
Izbrannye Trudy
, vol.2
, pp. 348-388
-
-
Apresjan, J.D.1
-
2
-
-
85064813137
-
-
Radovat’sja, likovat’, tor, žestvovat’ [dictionary entries for Russian verbs comparable to rejoice]. Novyj ob”jasnitel’nyj slovar’ sinonimov russkogo jazyka, 312-315. Moscow: Škola Jazyki Russkoj Kul’tury
-
Apresjan, Jurij D. 1997 a Radovat’sja, likovat’, toržestvovat’ [dictionary entries for Russian verbs comparable to rejoice]. Novyj ob”jasnitel’nyj slovar’ sinonimov russkogo jazyka, 312-315. Moscow: Škola Jazyki Russkoj Kul’tury.
-
(1997)
-
-
Apresjan, J.D.1
-
3
-
-
85064835082
-
-
Novyj ob”jasnitel’nyj slovar’ sinonimov russkogo jazyka, 417-423. Moscow:, Škola Jazyki Russkoj Kul’tury
-
Apresjan, Jurij D. 1997 b Stydit’sja, smuščat’sja, stesnjat’sja, konfuzit’sja [dictionary entries for Russian words comparable to shame]. Novyj ob”jasnitel’nyj slovar’ sinonimov russkogo jazyka, 417-423. Moscow: Škola Jazyki Russkoj Kul’tury.
-
(1997)
Stydit’sja, Smu
-
-
Apresjan, J.D.1
-
5
-
-
84883128562
-
Metafora v semantičeskom predstavlenii emocij [Metaphor in the semantic representation of emotions]
-
Jurij D. Apresjan, Moscow: Jazyki russkoj kul’tury
-
Apresjan, Valentina and Jurij D. Apresjan 1995 Metafora v semantičeskom predstavlenii emocij [Metaphor in the semantic representation of emotions]. In: Jurij D. Apresjan, Izbrannye trudy, vol. 2, 453-465. Moscow: Jazyki russkoj kul’tury.
-
(1995)
Izbrannye Trudy
, vol.2
, pp. 453-465
-
-
Apresjan, V.1
Apresjan, J.D.2
-
8
-
-
84943557882
-
On the relatedness of the Russian words for shame and cold
-
Arutjunova, N. D. 1997 sty de i stuzhe [On the relatedness of the Russian words for shame and cold]. Voprosy jazykoznanija 2: 59-70.
-
(1997)
Voprosy Jazykoznanija
, vol.2
, pp. 59-70
-
-
Arutjunova, N.D.1
-
9
-
-
85064804829
-
Ponjatie sty da i sovesti v tekstax Dostoevskogo
-
N. D. Arutjunova and I. B. Levontina (eds.), Moscow: Indrik
-
Arutjunova, N. D. 1999 Ponjatie sty da i sovesti v tekstax Dostoevskogo [The concepts of shame and conscience in the works of Dostoevsky]. In N. D. Arutjunova and I. B. Levontina (eds.) Logičeskij analizjazyka. Obraz čeloveka vjazyke i kul’ture, 320-345. Moscow: Indrik.
-
(1999)
Logi
, pp. 320-345
-
-
Arutjunova, N.D.1
-
10
-
-
85064837165
-
Marina Tsvetaeva and Andrej Belyj: Razluka and Posle razluki
-
Beyer, Th. R., Jr. 1995 Marina Tsvetaeva and Andrej Belyj: Razluka and Posle razluki. Wiener zionistischer Almanack 35: 97-132.
-
(1995)
Wiener Zionistischer Almanack
, vol.35
, pp. 97-132
-
-
Beyer, T.R.1
-
13
-
-
85064803113
-
-
Oxford: Oxford University Press
-
Chekhov, Anton 1984 The Russian Master. Oxford: Oxford University Press.
-
(1984)
The Russian Master
-
-
Chekhov, A.1
-
15
-
-
85064811902
-
-
ėtimologičeskij slovar’ russkogo jazyka [Etymological Dictionary of the Russian Language], vols. 1-4. St. Petersburg: Azbuka
-
Fasmer, M. 1996 ėtimologičeskij slovar’ russkogo jazyka [Etymological Dictionary of the Russian Language], vols. 1-4. St. Petersburg: Azbuka.
-
(1996)
-
-
Fasmer, M.1
-
16
-
-
84874799666
-
Popytka leksikografi
-
lordanskaja, Lidija 1970 Popytka leksikografičeskogo tolkovanija gruppy russkix slov so znaceniem čuvstva [An attempt at a lexicographic analysis of a group of Russian emotion terms]. MaSinnyjperevod iprikladnaja lingvistika 13: 3-26.
-
(1970)
Masinnyjperevod Iprikladnaja Lingvistika
, vol.13
, pp. 3-26
-
-
Lordanskaja, L.1
-
17
-
-
84942968079
-
Leksikografioeskoe opisanie russkix vyrazenij, oboznaöajuScix fiziöeskie simptomy cuvstv
-
lordanskaja, Lidija 1972 Leksikografioeskoe opisanie russkix vyrazenij, oboznaöajuScix fiziöeskie simptomy cuvstv [A lexicographic description of Russian expressions for physical symptoms of emotion terms]. Masinnyjperevod iprikladnaja lingvistika 16: 3-30.
-
(1972)
Masinnyjperevod Iprikladnaja Lingvistika
, vol.16
, pp. 3-30
-
-
Lordanskaja, L.1
-
18
-
-
85064819959
-
Slovarnye stat’i bojat’sja, vostorg, vosxi
-
lordanskaja, Lidija 1984 Slovarnye stat’i bojat’sja, vostorg, vosxiščat’, gnev, strax. Tolkovokombinatornyj slovar’ russkogo jazyka [Dictionary entries for Russian words comparable to fear, delight and anger]. Wiener Slavistischer Almanach 14.
-
(1984)
Wiener Slavistischer Almanach
, pp. 14
-
-
Lordanskaja, L.1
-
19
-
-
84930562895
-
Semantics of two emotion verbs in Russian: Bojat’sja ‘to be afraid’ and nadejat’sja ‘to hope’
-
lordanskaja, Lidija and Igor Mel’čuk 1990 Semantics of two emotion verbs in Russian: bojat’sja ‘to be afraid’ and nadejat’sja ‘to hope’. Australian Journal of Linguistics 10(2): 307-357.
-
(1990)
Australian Journal of Linguistics
, vol.10
, Issue.2
, pp. 307-357
-
-
Lordanskaja, L.1
Mel’Čuk, I.2
-
20
-
-
0004018397
-
-
New York: Plenum Press
-
Izard, Carroll E. 1977 Human Emotions. New York: Plenum Press.
-
(1977)
Human Emotions
-
-
Izard, C.E.1
-
21
-
-
0346920817
-
Morfologi
-
Roman Jakobson, The Hague/Paris: Mouton
-
Jakobson, Roman 1971 [1958] Morfologičeskie nabljudenija nad slavjanskim skloneniem [Morphological observations concerning Slavic declension]. In: Roman Jakobson, Selected Writings, vol. 2, 154-183. The Hague/Paris: Mouton.
-
(1971)
Selected Writings
, vol.2
, pp. 154-183
-
-
Jakobson, R.1
-
22
-
-
0002857873
-
The Language of Emotions: An Analysis of a Semantic Field
-
Johnson-Laird, Philip N. and Keith Oatley 1989 The Language of Emotions: an Analysis of a Semantic Field. Cognition and Emotion 3 (2): 81-123.
-
(1989)
Cognition and Emotion
, vol.3
, Issue.2
, pp. 81-123
-
-
Johnson-Laird, P.N.1
Oatley, K.2
-
23
-
-
85064833805
-
Russian forms of address in communication and culture
-
Kronhaus, M. 1996 Russian forms of address in communication and culture. International Journal of Psycholinguistics 13(1): 67-79.
-
(1996)
International Journal of Psycholinguistics
, vol.13
, Issue.1
, pp. 67-79
-
-
Kronhaus, M.1
-
24
-
-
85064823044
-
A
-
Moscow:, Škola Jazyki Russkoj Kul’tury
-
Levontina, Irina B. 1997 a Žalost’, sočuvstvie, sostradanie, učastie [Dictionary entries for Russian words comparable to compassion]. Novyj ob”jasnitel’nyj slovar’ sinonimov russkogo jazyka, 107-112. Moscow: Škola Jazyki Russkoj Kul’tury.
-
(1997)
Novyj ob”jasnitel’nyj slovar’ Sinonimov Russkogo Jazyka
, pp. 107-112
-
-
Levontina, I.B.1
-
25
-
-
85064833729
-
Milyj, dorogoj, ljubimyj [The Russian words comparable to dear and beloved}
-
Levontina, Irina B. 1997 b Milyj, dorogoj, ljubimyj [The Russian words comparable to dear and beloved}. Russkaja reč’ 5: 55-62.
-
(1997)
Russkaja Re
, vol.5
, pp. 55-62
-
-
Levontina, I.B.1
-
26
-
-
85064806917
-
Homo piger
-
N. D. Arutjunova and I. B. Levontina (eds.), Obraz, čeloveka vjazyke i kul’ture
-
Levontina, Irina B. 1999 Homo piger. In: N. D. Arutjunova and I. B. Levontina (eds.), Logičeskij analiz jazyka. Obraz čeloveka vjazyke i kul’ture, 105-113.
-
(1999)
Logičeskij Analiz Jazyka
, pp. 105-113
-
-
Levontina, I.B.1
-
27
-
-
85064835392
-
Russkoe “zaodno” kak vyra
-
Levontina, Irina B. and A. D. Smelev 1996 a Russkoe “zaodno” kak vyraženie žiznennoj pozicii [The Russian expression zaodno as a manifestation of an attitude to life]. Russkaja rec’ 2: 53-57.
-
(1996)
Russkaja rec’
, vol.2
, pp. 53-57
-
-
Levontina, I.B.1
Smelev, A.D.2
-
29
-
-
85064803093
-
Zametki russkom [Remarks on “Russianness”]
-
D. S. Lixačev., Moscow: Lotman, Ju. M
-
Lixačev, D. S. 1987 Zametki russkom [Remarks on “Russianness”]. In: D. S. Lixačev. 7zbrannye raboty, vol. 2, 418-494. Moscow: Lotman, Ju. M.
-
(1987)
7Zbrannye Raboty
, vol.2
, pp. 418-494
-
-
Lixačev, D.S.1
-
30
-
-
85064846426
-
Besedy o russkoj kul’ture [Conversation about Russian culture]
-
Petersburg: Iskusstvo-SPB
-
Lixačev, D. S. 1994 Besedy o russkoj kul’ture [Conversation about Russian culture]. St. Petersburg: Iskusstvo-SPB.
-
(1994)
St
-
-
Lixačev, D.S.1
-
31
-
-
85023485467
-
Rol’ dual’nyx modelej v dinamike russkoj kul’tury (Do konca XVIII veka) [The role of dual models in the dynamics of Russian culture]
-
B. A. Uspenskij, Moscow: Jazyki russkoj kul’tury
-
Lotman, Ju. M. and B. A. Uspenskij 1994 Rol’ dual’nyx modelej v dinamike russkoj kul’tury (do konca XVIII veka) [The role of dual models in the dynamics of Russian culture]. In B. A. Uspenskij, Izbrannye trudy, vol. 1, 219-253. Moscow: Jazyki russkoj kul’tury.
-
(1994)
Izbrannye Trudy
, vol.1
, pp. 219-253
-
-
Lotman, J.M.1
Uspenskij, B.A.2
-
32
-
-
85064821187
-
The Russian language in the meaning - text perspective
-
Mel’čuk, Igor. 1995 The Russian language in the meaning - text perspective. Wiener Slawistischer Almanack 39.
-
(1995)
Wiener Slawistischer Almanack
, pp. 39
-
-
Mel’Čuk, I.1
-
33
-
-
23544448257
-
Lexical functions and lexical inheritance for emotion lexemes in German
-
L. Wanner (ed.), (Studies in Language Companion Series, vol. 31.) Amsterdam: John Benjamins
-
Mel’čuk, Igor and L. Wanner 1996 Lexical functions and lexical inheritance for emotion lexemes in German. In: L. Wanner (ed.), Lexical Functions in Lexicography and Natural Language Processing, 209-278. (Studies in Language Companion Series, vol. 31.) Amsterdam: John Benjamins.
-
(1996)
Lexical Functions in Lexicography and Natural Language Processing
, pp. 209-278
-
-
Mel’Čuk, I.1
Wanner, L.2
-
35
-
-
85064831731
-
-
Semiotika povedenija: Nikolaj Černyševskij - čelovek epoxi realizma [The semiotics of behaviour - Nikolaj Cernyševskij as a representative of the epoch of realism]. Moscow: Novoje Literaturnoje obozrenije
-
Papemo, I. 1996 Semiotika povedenija: Nikolaj Černyševskij - čelovek epoxi realizma [The semiotics of behaviour - Nikolaj Cernyševskij as a representative of the epoch of realism]. Moscow: Novoje Literaturnoje obozrenije.
-
(1996)
-
-
Papemo, I.1
-
36
-
-
85064815771
-
Radost’ i udovol’stvie v predstavlenii russkogo jazyka
-
Pen’kovskij, A. B. 1991 Radost’ i udovol’stvie v predstavlenii russkogo jazyka [Attitudes to joy and pleasure reflected in the Russian language]. Logičeskij analiz jazyka. Kul’turnye koncepty, 148-155.
-
(1991)
Logi
, pp. 148-155
-
-
Pen’Kovskij, A.B.1
-
38
-
-
0042814138
-
-
Translated by Anthony Olcott. Ann Arbor: Ardis
-
Platonov, Andrei. 1978 a Chevengur. Translated by Anthony Olcott. Ann Arbor: Ardis.
-
(1978)
A Chevengur
-
-
Platonov, A.1
-
39
-
-
85064831595
-
-
Translated by Thomas P. Whitney. Ann Arbor: Ardis
-
Platonov, Andrei. 1978 b Collected Works. Translated by Thomas P. Whitney. Ann Arbor: Ardis.
-
(1978)
B Collected Works
-
-
Platonov, A.1
-
41
-
-
85064840085
-
A Russian expression meaning “with a purely Russian precision”
-
Plungjan, V. A. and E. V. Raxilina 1996 “S chisto russkoj akkuratnost’ju …” [A Russian expression meaning “with a purely Russian precision”]. Moskovskij lingvističeskij Žurnal, vol.2, 340-351.
-
(1996)
Moskovskij Lingvisti
, vol.2
, pp. 340-351
-
-
Plungjan, V.A.1
Raxilina, E.V.2
-
43
-
-
85064818967
-
Eugene Onegin
-
by Vladimir Nabokov. Princeton: Princeton University Press
-
Pushkin, Alexander 1975 Eugene Onegin. Translated from the Russian, with a commentary, by Vladimir Nabokov. Princeton: Princeton University Press.
-
(1975)
Translated from the Russian, with a Commentary
-
-
Pushkin, A.1
-
46
-
-
85054819390
-
A Leksio
-
T. V. Bulygina and A. D., Šmelev (eds.), Moscow: Jazyki russkoj kul’tury
-
Šmelev, A. D. 1997 a Leksiočskij sostav russkogo jazyka kak otrazenie “russkoj duäi” [The Russian lexicon as a mirror of the “Russian soul”]. In: T. V. Bulygina and A. D. Šmelev (eds.), Jazykovaja konceptualizacija mira (na materiale russkoj grammatiki), 481-495. Moscow: Jazyki russkoj kul’tury.
-
(1997)
Jazykovaja Konceptualizacija Mira (Na Materiale Russkoj Grammatiki)
, pp. 481-495
-
-
Šmelev, A.D.1
-
47
-
-
85064820142
-
Dux, duša i telo v svete dannyx russkogo jazyka
-
T. V. Bulygina and A. D. Šmelev (eds.), Moscow: Jazyki russkoj kul’tury
-
Šmelev, A. D. 1997 b Dux, duša i telo v svete dannyx russkogo jazyka [Spirit, soul and body in the light of the Russian language]. In: T. V. Bulygina and A. D. Šmelev (eds.), Jazykovaja konceptualizacija mira (na materiale russkoj grammatiki), 523-539. Moscow: Jazyki russkoj kul’tury.
-
(1997)
Jazykovaja Konceptualizacija Mira (Na Materiale Russkoj Grammatiki)
, pp. 523-539
-
-
Šmelev, A.D.1
-
51
-
-
84937299627
-
Fundamental’nye sposobnosti čeloveka i naivnaja “anatomija”
-
Uryson, E. V. 1995 Fundamental’nye sposobnosti čeloveka i naivnaja “anatomija” [Basic human abilities and “naive” anatomy]. Voprosy jazykoznanija 3: 3-16.
-
(1995)
Voprosy Jazykoznanija
, vol.3
, pp. 3-16
-
-
Uryson, E.V.1
-
52
-
-
85064828441
-
Toska, unynie, pečal’, grust’ [Dictionary entries for words comparable to sadness]
-
Moscow: Škola Jazyki Russkoj Kul’tury
-
Uryson, E. V. 1997 Toska, unynie, pečal’, grust’ [Dictionary entries for words comparable to sadness]. Novyj ob” jasnitel’nyj slovar’ sinonimov russkogo jazyka, 441-445. Moscow: Škola Jazyki Russkoj Kul’tury.
-
(1997)
Novyj ob” jasnitel’nyj slovar’ Sinonimov Russkogo Jazyka
, pp. 441-445
-
-
Uryson, E.V.1
-
56
-
-
78049519782
-
DuSa ‘soul’, toska ‘yearning’, sud’ba ‘fate: Three key concepts in Russian language and Russian culture
-
Zygmunt Saloni (ed.), Bialystok: Bialystok University Press
-
Wierzbicka, Anna 1990 DuSa ‘soul’, toska ‘yearning’, sud’ba ‘fate: Three key concepts in Russian language and Russian culture. In: Zygmunt Saloni (ed.) Metody formalne w opisie języków słowiańskich [Formal methods in the description of Slavic languages]. Bialystok: Bialystok University Press.
-
(1990)
Metody Formalne W Opisie języków słowiańskich [Formal Methods in the Description of Slavic Languages]
-
-
Wierzbicka, A.1
-
58
-
-
0000793908
-
Defining emotion concepts
-
Wierzbicka, Anna 1992 b Defining emotion concepts. Cognitive Science 16: 539-581.
-
(1992)
Cognitive Science
, vol.16
, pp. 539-581
-
-
Wierzbicka, A.1
-
61
-
-
84892907227
-
Semantika glagola bojat’sja v russkom jazyke
-
Zalizniak, Anna A. 1983 Semantika glagola bojat’sja v russkom jazyke [The semantics of the Russian verb bojat’sja (‘to fear’)]. Isvestija AN SSSR, ser. lit. i jaz. 42(1): 59-66.
-
(1983)
Isvestija AN SSSR, Ser. Lit. I Jaz.
, vol.42
, Issue.1
, pp. 59-66
-
-
Zalizniak, A.A.1
-
64
-
-
84999367132
-
Otraženie nacional’nogo xaraktera v leksike russkogo jazyka. (Razmyslenija po povodu knigi: Anna Wierzbicka. Semantics, Culture and Cognition)
-
Zalizniak, Anna A. and Irina B. Levontina 1996 Otraženie nacional’nogo xaraktera v leksike russkogo jazyka. (Razmyslenija po povodu knigi: Anna Wierzbicka. Semantics, Culture and Cognition) [The Russian lexicon as a reflection of the Russian national character. (Thoughts arising from reading Anna Wierzbicka’s book Semantics, Culture and Cognition)]. Russian Linguistics 20: 237-246.
-
(1996)
Russian Linguistics
, vol.20
, pp. 237-246
-
-
Zalizniak, A.A.1
Levontina, I.B.2
-
65
-
-
85064835736
-
S ljubimymi ne rasstavajtes’ … [The Russian phrase meaning ‘Don’t part from your loved ones’]
-
N. D Arutjunova and I. B Levontina (eds.)
-
Zalizniak, Anna A. and Irina B. Levontina 1999 S ljubimymi ne rasstavajtes’ … [The Russian phrase meaning ‘Don’t part from your loved ones’]. In: N. D Arutjunova and I. B Levontina (eds.), Logičeskij analiz jazyka. Obraz čeloveka v jazyke i kul’ture, 52-63.
-
(1999)
Logičeskij Analiz Jazyka. Obraz čeloveka V Jazyke I kul’ture
, pp. 52-63
-
-
Zalizniak, A.A.1
Levontina, I.B.2
|