메뉴 건너뛰기




Volumn , Issue , 2002, Pages 499-502

Extracting French-Japanese word pairs from bilingual corpora based on transliteration rules

Author keywords

[No Author keywords available]

Indexed keywords

BILINGUAL CORPORA; ENGLISH WORD; KATAKANA; WORD-PAIRS;

EID: 84964471368     PISSN: None     EISSN: None     Source Type: Conference Proceeding    
DOI: None     Document Type: Conference Paper
Times cited : (15)

References (10)
  • 1
    • 85037129978 scopus 로고    scopus 로고
    • J. Breen. Edict. In http://www.csse.monash.edu.au/jwb/edict.html.
    • Edict
    • Breen, J.1
  • 4
    • 85037088527 scopus 로고
    • Automatic construc-tion of a bilingual dictionary of technical terms from parallel texts
    • NL102-11:, (text in Japanese)
    • H. Ishimoto and M. Nagao. 1994. Automatic construc- tion of a bilingual dictionary of technical terms from parallel texts. Jouhoushorigakkai Kenkyuuhoukoku, NL102-11:81-88 (text in Japanese).
    • (1994) Jouhoushorigakkai Kenkyuuhoukoku , pp. 81-88
    • Ishimoto, H.1    Nagao, M.2
  • 5
    • 0033357396 scopus 로고    scopus 로고
    • Automatic identi-cation and back- transliteration of foreign words for information re- trieval
    • K. S. Jeong, S. H. Myaeng, J. S. Lee, and K. S. Choi. 1999. Automatic identi-cation and back- transliteration of foreign words for information re- trieval. Information Processing and Management, 35(4):523-540.
    • (1999) Information Processing and Management , vol.35 , Issue.4 , pp. 523-540
    • Jeong, K.S.1    Myaeng, S.H.2    Lee, J.S.3    Choi, K.S.4
  • 7
    • 85037078620 scopus 로고
    • Building a technical term dic- tionary with katakana-english matching
    • text in Japanese
    • A. Kumano. 1995. Building a technical term dic- tionary with katakana-english matching. In Gen- goshorigakkai dai-1-kai nenjitaikai happyouronbun- shuu, pages 221-223 (text in Japanese).
    • (1995) Gen- Goshorigakkai Dai-1-kai Nenjitaikai Happyouronbun- Shuu , pp. 221-223
    • Kumano, A.1
  • 8
    • 85037168412 scopus 로고    scopus 로고
    • Using pronun- ciation to automatically extract bilingual word pairs
    • NL116-15:, (text in Japanese)
    • Y. Matsuo and S. Shirai. 1996. Using pronun- ciation to automatically extract bilingual word pairs. Jouhoushorigakkai Kenkyuuhoukoku, NL116-15:101-106 (text in Japanese).
    • (1996) Jouhoushorigakkai Kenkyuuhoukoku , pp. 101-106
    • Matsuo, Y.1    Shirai, S.2


* 이 정보는 Elsevier사의 SCOPUS DB에서 KISTI가 분석하여 추출한 것입니다.