메뉴 건너뛰기




Volumn 11, Issue 1, 2001, Pages 61-75

Simplification as a universal feature of the language of translation

Author keywords

[No Author keywords available]

Indexed keywords


EID: 84937332600     PISSN: 09576851     EISSN: 15699838     Source Type: Journal    
DOI: 10.1075/japc.11.1.07gha     Document Type: Article
Times cited : (3)

References (28)
  • 5
    • 0040631823 scopus 로고
    • Corpus linguistics and translation studies — implications and applications
    • In Baker, M., G. Francis & E. Tognini-Bonelli (Eds.), In honour of John Sinclair, Amsterdam: John Benjamins
    • Baker, M. (1993). Corpus linguistics and translation studies — implications and applications. In Baker, M., G. Francis & E. Tognini-Bonelli (Eds.), Text and Technology. In honour of John Sinclair (pp.233-250). Amsterdam: John Benjamins.
    • (1993) Text and Technology. , pp. 233-250
    • Baker, M.1
  • 6
    • 84969479797 scopus 로고
    • Corpora in translation studies: An overview and some suggestions for future research
    • Baker, M. (1995). Corpora in translation studies: An overview and some suggestions for future research. Target 7 (2), 223-243.
    • (1995) Target , vol.7 , Issue.2 , pp. 223-243
    • Baker, M.1
  • 8
    • 24644498556 scopus 로고
    • Properties of spoken and written language
    • Centre for the Study of Writing: University of California, Berkeley
    • Chafe, W. & Daneilwicz, J. (1987). Properties of spoken and written language. Technical Report No. 5. Centre for the Study of Writing: University of California, Berkeley.
    • (1987) Technical Report No. 5
    • Chafe, W.1    Daneilwicz, J.2
  • 9
    • 24944562798 scopus 로고
    • On Theme in Chinese: From clause to discourse
    • In. R. Hasan & P.H. Fries (Eds.), Amsterdam: John Benjamins
    • Fang, Y., McDonald, E. & Cheng, M. (1995). On Theme in Chinese: From clause to discourse. In. R. Hasan & P.H. Fries (Eds.), On Subject and Theme: A Discourse Functional Perspective (pp.235-273). Amsterdam: John Benjamins.
    • (1995) On Subject and Theme: A Discourse Functional Perspective , pp. 235-273
    • Fang, Y.1    Mc Donald, E.2    Cheng, M.3
  • 10
    • 84926270946 scopus 로고
    • Sports announcer talk: Syntactic aspects of register variation
    • Ferguson, C.A. (1983). Sports announcer talk: syntactic aspects of register variation. Language in Society. 12, 153-72.
    • (1983) Language in Society , vol.12 , pp. 153-172
    • Ferguson, C.A.1
  • 11
    • 0039935874 scopus 로고
    • On the status of Theme in English: Arguments from discourse
    • Vol., S. Janos and E. Sozer (Eds.), Hamburg: H. Buske
    • Fries, P.H. (1983). On the status of Theme in English: Arguments from discourse. Papers in Textlinguistics, Vol.45, S. Janos and E. Sozer (Eds.), Micro and Macro Connexity of Texts. Hamburg: H. Buske.
    • (1983) Papers in Textlinguistics , vol.45
    • Fries, P.H.1
  • 18
    • 58949099587 scopus 로고
    • Comparable corpora: Towards a corpus linguistic methodology for the empirical study of translation
    • In Lewandowska-Tomaszczyck, B. and M. Thelen (Eds.)
    • Laviosa-Braithwaite, S. (1995). Comparable corpora: Towards a corpus linguistic methodology for the empirical study of translation. In Lewandowska-Tomaszczyck, B. and M. Thelen (Eds.), Translation and Meaning Part 3, (pp. 153-163).
    • (1995) Translation and Meaning , pp. 153-163
    • Laviosa-Braithwaite, S.1
  • 19
    • 84989371716 scopus 로고    scopus 로고
    • The English comparable corpus: A resource and a methodology
    • Paper presented at, Dublin City University, May
    • Laviosa-Braithwaite, S. (1996). The English comparable corpus: A resource and a methodology. Paper presented at Translation Studies: Unity in Diversity. Dublin City University, May 1996.
    • (1996) Translation Studies: Unity in Diversity , pp. 1996
    • Laviosa-Braithwaite, S.1
  • 21
    • 79957370458 scopus 로고    scopus 로고
    • Punctuation in Hans Christian Andersen’s stories and in their translations into English
    • In F. Poyatos (Ed.), Amsterdam: John Benjamins
    • Malmkjaer, K. (1997). Punctuation in Hans Christian Andersen’s stories and in their translations into English. In F. Poyatos (Ed.), Nonverbal Communication and Translation (pp. 151-162). Amsterdam: John Benjamins
    • (1997) Nonverbal Communication and Translation , pp. 151-162
    • Malmkjaer, K.1
  • 23
  • 26
    • 84989380333 scopus 로고
    • Beijing: Peoples’ Publishing Press
    • Selected Works of Mao Tsetung Vol. 2, (1952). Beijing: Peoples’ Publishing Press.
    • (1952) , vol.2
  • 27
    • 84989385150 scopus 로고
    • (Zhongguo XianDai Yufa). Beijing: Commercial Press
    • Wang, Li (1985). Modern Chinese Grammer (Zhongguo XianDai Yufa). Beijing: Commercial Press.
    • (1985) Modern Chinese Grammer
    • Wang, L.1
  • 28
    • 84965450926 scopus 로고
    • Can relatively perfect translation between English and Chinese be achieved?
    • London: Edward Arnold
    • Xiao, Suyi & Oller, J.W. (1994). Can relatively perfect translation between English and Chinese be achieved? Language Testing 11 (3), 267-285. London: Edward Arnold.
    • (1994) Language Testing , vol.11 , Issue.3 , pp. 267-285
    • Xiao, S.1    Oller, J.W.2


* 이 정보는 Elsevier사의 SCOPUS DB에서 KISTI가 분석하여 추출한 것입니다.