-
3
-
-
85055759696
-
A Description of Various Types of Omissions, Additions and Errors Encountered in Simultaneous Interpretation
-
Barik, Henri. 1971. “A Description of Various Types of Omissions, Additions and Errors Encountered in Simultaneous Interpretation”. Meta 15:1. 199-210.
-
(1971)
Meta
, vol.15
, Issue.1
, pp. 199-210
-
-
Barik, H.1
-
4
-
-
84867152960
-
Démarche scientifique et cycle de la recherche
-
Beaugrand, Jacques P. 1988. “Démarche scientifique et cycle de la recherche”. Robert 1988: 1-35.
-
(1988)
Robert
, vol.1988
, pp. 1-35
-
-
Beaugrand, J.P.1
-
5
-
-
84969468911
-
Critical Comments on H.C. Bariks ‘Interpreters Talk a Lot, Among Other Things’
-
Bros-Brann, Eliane. 1976. “Critical Comments on H.C. Barik’s ‘Interpreters Talk a Lot, Among Other Things’”. Bulletin de VAIIC 4:1. 16-18.
-
(1976)
Bulletin De VAIIC
, vol.4
, Issue.1
, pp. 16-18
-
-
Bros-Brann, E.1
-
7
-
-
84989395424
-
Problématique et hypothèses dune recherche
-
Charbonneau, Claude. 1988. “Problématique et hypothèses d’une recherche”. Robert 1988: 66-77.
-
(1988)
Robert
, vol.1988
, pp. 66-77
-
-
Charbonneau, C.1
-
8
-
-
84989380248
-
Linguistic Problems in the Compression of Speech in Simultaneous Interpretation
-
Chernov, Ghelly V. 1969. “Linguistic Problems in the Compression of Speech in Simultaneous Interpretation”. Tetradi Perevodchika 6. 52-65.
-
(1969)
Tetradi Perevodchika
, vol.6
, pp. 52-65
-
-
Chernov, G.V.1
-
12
-
-
84989393095
-
Comprehension During Interpreting: What Do Interpreters Know That Bilinguals Dont?
-
Dillinger, Michael L. 1990. “Comprehension During Interpreting: What Do Interpreters Know That Bilinguals Don’t?” The Interpreter’s Newsletter 3. 41-55.
-
(1990)
The Interpreter’s Newsletter
, vol.3
, pp. 41-55
-
-
Dillinger, M.L.1
-
18
-
-
0016076306
-
The Effects of Noise on the Performance of Simultaneous Interpreters: Accuracy of Performance
-
Gerver, David. 1974. “The Effects of Noise on the Performance of Simultaneous Interpreters: Accuracy of Performance”. Acta Psychologica 38. 159-167.
-
(1974)
Acta Psychologica
, vol.38
, pp. 159-167
-
-
Gerver, D.1
-
19
-
-
84955824712
-
Les noms propres en interprétation simultanée
-
Gile, Daniel. 1984. “Les noms propres en interprétation simultanée”. Multilingua 3:2. 79-85.
-
(1984)
Multilingua
, vol.3
, Issue.2
, pp. 79-85
-
-
Gile, D.1
-
20
-
-
84969468461
-
La sensibilité aux écarts de langue et la sélection dinformateurs dans l’analyse d’erreurs: Une expérience
-
Gile, Daniel. 1985. “La sensibilité aux écarts de langue et la sélection d’informateurs dans l’analyse d’erreurs: une expérience”. The Incorporated Linguist 24:1. 29-32.
-
(1985)
The Incorporated Linguist
, vol.24
, Issue.1
, pp. 29-32
-
-
Gile, D.1
-
21
-
-
84928463718
-
Les exercices dinterprétation et la dégradation du français: Une étude de cas
-
Gile, Daniel. 1987. “Les exercices d’interprétation et la dégradation du français: une étude de cas”. Meta 31:4. 363-369.
-
(1987)
Meta
, vol.31
, Issue.4
, pp. 363-369
-
-
Gile, D.1
-
24
-
-
84969460854
-
Methodological Aspects of Translation (And Interpretation) Research
-
Gile, Daniel. 1991. “Methodological Aspects of Translation (and Interpretation) Research”. Target 3:2. 153-174.
-
(1991)
Target
, vol.3
, Issue.2
, pp. 153-174
-
-
Gile, D.1
-
27
-
-
84969482695
-
Fidelity Assessment in Consecutive Interpretation: An Experiment
-
Gile, Daniel. 1995c. “Fidelity Assessment in Consecutive Interpretation: An Experiment”. Target 7:1. 151-164.
-
(1995)
Target
, Issue.1
, pp. 51-164
-
-
Gile, D.1
-
28
-
-
8744219772
-
Segmentation of Input in Simultaneous Interpretation
-
Goldman-Eisler, Frieda. 1972. “Segmentation of Input in Simultaneous Interpretation”. Psycholinguistic Research 1. 127-140.
-
(1972)
Psycholinguistic Research
, vol.1
, pp. 127-140
-
-
Goldman-Eisler, F.1
-
36
-
-
84969478270
-
Interpretation Research in Japan
-
Kondo, Masaomi and Akira Mizuno. 1995. “Interpretation Research in Japan”. Target 7:1. 91-106.
-
(1995)
Target
, vol.7
, Issue.1
, pp. 91-106
-
-
Kondo, M.1
Mizuno, A.2
-
37
-
-
84904376830
-
Was beim Übersetzen passiert
-
Königs, Frank G. 1987. “Was beim Übersetzen passiert”. Die Neueren Sprachen 86. 162-185.
-
(1987)
Die Neueren Sprachen
, vol.86
, pp. 162-185
-
-
Königs, F.G.1
-
41
-
-
47849099165
-
Getting the Message Across — Simultaneous Interpreting for the Media
-
Mary Snell-Hornby, Zuzana Jettmarova and Klaus Kaindl, eds., Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins, 1997
-
Kurz, Ingrid. 1997. “Getting the Message Across — Simultaneous Interpreting for the Media”. Mary Snell-Hornby, Zuzana Jettmarova and Klaus Kaindl, eds. Translation as Intercultural Communication: Selected Papers from the EST Conference — Prague 1995. Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins, 1997. 195-205.
-
(1997)
Translation as Intercultural Communication: Selected Papers from the EST Conference — Prague 1995
, pp. 195-205
-
-
Kurz, I.1
-
42
-
-
84937294961
-
-
Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins
-
Kussmaul, Paul. 1995. Training the Translator. Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins.
-
(1995)
Training the Translator
-
-
Kussmaul, P.1
-
45
-
-
0014038886
-
Attention and Simultaneous Translation
-
Lawson, Everdina. 1967. “Attention and Simultaneous Translation”. Language and Speech 10:1. 29-35.
-
(1967)
Language and Speech
, vol.10
, Issue.1
, pp. 29-35
-
-
Lawson, E.1
-
48
-
-
33845406697
-
Opinion-Attitude Methodology
-
Mc Nemar, Q. 1946. “Opinion-Attitude Methodology”. Psychological Bulletin 43. 289-374.
-
(1946)
Psychological Bulletin
, vol.43
, pp. 289-374
-
-
Mc Nemar, Q.1
-
50
-
-
84989389875
-
-
on Translation Processes, guest-edited by Frank G. Königs
-
Meta 41:1. 1996. Specialissue on Translation Processes, guest-edited by Frank G. Königs.
-
(1996)
-
-
-
53
-
-
79955347941
-
-
Jerusalem: Communications Institute, Hebrew University. [Unpublished M.A. Thesis.]
-
Morris, Ruth. 1989. The Impact of Interpretation on Legal Proceedings. Jerusalem: Communications Institute, Hebrew University. [Unpublished M.A. Thesis.]
-
(1989)
The Impact of Interpretation on Legal Proceedings.
-
-
Morris, R.1
-
55
-
-
84969465432
-
Paradigms Gained or the Art of Productive Disagreement
-
Moser-Mercer, Barbara. 1991. “Paradigms Gained or the Art of Productive Disagreement”. AIIC Bulletin 19:2. 11-15.
-
(1991)
AIIC Bulletin
, vol.19
, Issue.2
, pp. 11-15
-
-
Moser-Mercer, B.1
-
57
-
-
84937282146
-
Those Who Do…: A Profile of Research(ers) in Interpreting
-
Pöchhacker, Franz. 1995a. “‘Those Who Do…’: A Profile of Research(ers) in Interpreting”. Target 7:1. 47-64.
-
(1995)
Target
, vol.7
, Issue.1
, pp. 47-64
-
-
Pöchhacker, F.1
-
58
-
-
65449184857
-
Writings and Research on Interpreting: A Bibliographic Analysis
-
’s Newsletter 6. 17-32.
-
(1995)
’s Newsletter
, vol.6
, pp. 17-32
-
-
Pöchhacker, F.1
-
59
-
-
84989382179
-
Le signal non verbal en interprétation simultanée
-
Politi, Monique. 1989. “Le signal non verbal en interprétation simultanée”. The Interpreter’s Newsletter 2. 6-10.
-
(1989)
The Interpreter’s Newsletter
, vol.2
, pp. 6-10
-
-
Politi, M.1
-
62
-
-
84969454267
-
Interpreting Research and the ‘Manipulation School of Translation Studies
-
Schjoldager, Anne. 1995. “Interpreting Research and the ‘Manipulation School’ of Translation Studies”. Target 7:1. 29-45.
-
(1995)
Target
, vol.7
, Issue.1
, pp. 29-45
-
-
Schjoldager, A.1
-
63
-
-
58149366713
-
College Sophomores in the Laboratory: Infuences of a Narrow Data Base on Social Psychologys View of Human Nature
-
Sears, D.O. 1986. “College Sophomores in the Laboratory: Infuences of a Narrow Data Base on Social Psychology’s View of Human Nature”. Journal of Personality and Social Psychology 51. 515-530.
-
(1986)
Journal of Personality and Social Psychology
, vol.51
, pp. 515-530
-
-
Sears, D.O.1
-
64
-
-
33644608427
-
The Translation Process: An Experimental Study
-
Candace Séguinot, ed., Toronto: H.G. Publications, School of Translation, York University, 1989
-
Séguinot, Candace. 1989. “The Translation Process: An Experimental Study”. Candace Séguinot, ed. The Translation Process. Toronto: H.G. Publications, School of Translation, York University, 1989. 21-53.
-
(1989)
The Translation Process.
, pp. 21-53
-
-
Séguinot, C.1
-
68
-
-
0037913943
-
Subject Selection Bias in Psychological Research
-
Smart, R. 1966. “Subject Selection Bias in Psychological Research”. Canadian Psychologist 7. 115-121.
-
(1966)
Canadian Psychologist
, vol.7
, pp. 115-121
-
-
Smart, R.1
-
69
-
-
84989464821
-
-
Ames, Iowa: The Iowa State University. Sixth Edition
-
Snedecor, George W. and William Cochran. 1967. Statistical Methods. Ames, Iowa: The Iowa State University. Sixth Edition.
-
(1967)
Statistical Methods.
-
-
Snedecor, G.W.1
Cochran, W.2
-
72
-
-
84989405589
-
-
Geisteswissenschaftliche Fakultät der Universität Wien. [Unpublished PhD Dissertation.]
-
Strolz, Birgit. 1992. Theorie und Praxis des Simultandolmetschern. Geisteswissenschaftliche Fakultät der Universität Wien. [Unpublished PhD Dissertation.]
-
(1992)
Theorie Und Praxis Des Simultandolmetschern.
-
-
Strolz, B.1
-
73
-
-
84989363213
-
-
on Interpreting Research, guest-edited by Daniel Gilè
-
Target 7:1.SpecialIssueon Interpreting Research, guest-edited by Daniel Gilè.
-
-
-
-
78
-
-
79957423653
-
-
Turku: University of Turku, Centre for Translation and Interpreting
-
Tommola, Jorma, ed. 1995. Topics in Interpreting Research. Turku: University of Turku, Centre for Translation and Interpreting.
-
(1995)
Topics in Interpreting Research
-
-
Tommola, J.1
-
81
-
-
85027472194
-
The Effects of Redundancy and Familiarity on Translation and Repeating Back a Native and Foreign Language
-
Treisman, Anne. 1965. “The Effects of Redundancy and Familiarity on Translation and Repeating Back a Native and Foreign Language”. British Journal of Psychology 56. 369-379.
-
(1965)
British Journal of Psychology
, vol.56
, pp. 369-379
-
-
Treisman, A.1
-
82
-
-
60949949539
-
InformationRetention as a Parameter for the Comparison of Sight Translation and Simultaneous Interpretation: An Experimental Study
-
Viezzi, Maurizio. 1989. “Information’Retention as a Parameter for the Comparison of Sight Translation and Simultaneous Interpretation: An Experimental Study”. The Interpreter’s Newsletter 2. 65-69.
-
(1989)
The Interpreter’s Newsletter
, vol.2
, pp. 65-69
-
-
Viezzi, M.1
-
83
-
-
84937298917
-
Observations on Anomalous Stress in Interpreting
-
Williams, Sarah. 1995. “Observations on Anomalous Stress in Interpreting”. The Translator 1:1. 47-64.
-
(1995)
The Translator
, vol.1
, Issue.1
, pp. 47-64
-
-
Williams, S.1
-
85
-
-
84989403863
-
Tsüyaku katei ni kansuru kiso jikken [“A basic experiment on the interpreting process”]
-
Shoichi Watanabe, ed., [Report on a Project funded by the Ministry of Education: A Comprehensive Study of the Development of Interpretation Training Methodology as a Part of Foreign Language Training]. Tokyo: Sophia University, 1991., Unpublished manuscript.]
-
Yoshitomi, Asako and Kiwa Arai. 1991. “Tsüyaku katei ni kansuru kiso jikken” [“A basic experiment on the interpreting process”]. Shoichi Watanabe, ed. Mombusho josei kagaku kenkyü: gaikokugokyöiku no ikkan to shite no tsüyakuyösei no tame no kyöikunaiyöhöhö no kaihatsu ni kansuru sogoteki kenkyü [Report on a Project funded by the Ministry of Education: A Comprehensive Study of the Development of Interpretation Training Methodology as a Part of Foreign Language Training]. Tokyo: Sophia University, 1991. 373-439. [Unpublished manuscript.]
-
(1991)
Mombusho Josei Kagaku kenkyü: Gaikokugokyöiku No Ikkan to Shite No tsüyakuyösei No Tame No kyöikunaiyöhöhö No Kaihatsu Ni Kansuru Sogoteki kenkyü
, pp. 373-439
-
-
Yoshitomi, A.1
Arai, K.2
|