메뉴 건너뛰기




Volumn 10, Issue 1, 1998, Pages 69-93

Observational studies and experimental studies in the investigation of conference interpreting

Author keywords

[No Author keywords available]

Indexed keywords


EID: 84937268290     PISSN: 09241884     EISSN: 15699986     Source Type: Journal    
DOI: 10.1075/target.10.1.04gil     Document Type: Article
Times cited : (70)

References (85)
  • 3
    • 85055759696 scopus 로고
    • A Description of Various Types of Omissions, Additions and Errors Encountered in Simultaneous Interpretation
    • Barik, Henri. 1971. “A Description of Various Types of Omissions, Additions and Errors Encountered in Simultaneous Interpretation”. Meta 15:1. 199-210.
    • (1971) Meta , vol.15 , Issue.1 , pp. 199-210
    • Barik, H.1
  • 4
    • 84867152960 scopus 로고
    • Démarche scientifique et cycle de la recherche
    • Beaugrand, Jacques P. 1988. “Démarche scientifique et cycle de la recherche”. Robert 1988: 1-35.
    • (1988) Robert , vol.1988 , pp. 1-35
    • Beaugrand, J.P.1
  • 5
    • 84969468911 scopus 로고
    • Critical Comments on H.C. Bariks ‘Interpreters Talk a Lot, Among Other Things’
    • Bros-Brann, Eliane. 1976. “Critical Comments on H.C. Barik’s ‘Interpreters Talk a Lot, Among Other Things’”. Bulletin de VAIIC 4:1. 16-18.
    • (1976) Bulletin De VAIIC , vol.4 , Issue.1 , pp. 16-18
    • Bros-Brann, E.1
  • 7
    • 84989395424 scopus 로고
    • Problématique et hypothèses dune recherche
    • Charbonneau, Claude. 1988. “Problématique et hypothèses d’une recherche”. Robert 1988: 66-77.
    • (1988) Robert , vol.1988 , pp. 66-77
    • Charbonneau, C.1
  • 8
    • 84989380248 scopus 로고
    • Linguistic Problems in the Compression of Speech in Simultaneous Interpretation
    • Chernov, Ghelly V. 1969. “Linguistic Problems in the Compression of Speech in Simultaneous Interpretation”. Tetradi Perevodchika 6. 52-65.
    • (1969) Tetradi Perevodchika , vol.6 , pp. 52-65
    • Chernov, G.V.1
  • 12
    • 84989393095 scopus 로고
    • Comprehension During Interpreting: What Do Interpreters Know That Bilinguals Dont?
    • Dillinger, Michael L. 1990. “Comprehension During Interpreting: What Do Interpreters Know That Bilinguals Don’t?” The Interpreter’s Newsletter 3. 41-55.
    • (1990) The Interpreter’s Newsletter , vol.3 , pp. 41-55
    • Dillinger, M.L.1
  • 18
    • 0016076306 scopus 로고
    • The Effects of Noise on the Performance of Simultaneous Interpreters: Accuracy of Performance
    • Gerver, David. 1974. “The Effects of Noise on the Performance of Simultaneous Interpreters: Accuracy of Performance”. Acta Psychologica 38. 159-167.
    • (1974) Acta Psychologica , vol.38 , pp. 159-167
    • Gerver, D.1
  • 19
    • 84955824712 scopus 로고
    • Les noms propres en interprétation simultanée
    • Gile, Daniel. 1984. “Les noms propres en interprétation simultanée”. Multilingua 3:2. 79-85.
    • (1984) Multilingua , vol.3 , Issue.2 , pp. 79-85
    • Gile, D.1
  • 20
    • 84969468461 scopus 로고
    • La sensibilité aux écarts de langue et la sélection dinformateurs dans l’analyse d’erreurs: Une expérience
    • Gile, Daniel. 1985. “La sensibilité aux écarts de langue et la sélection d’informateurs dans l’analyse d’erreurs: une expérience”. The Incorporated Linguist 24:1. 29-32.
    • (1985) The Incorporated Linguist , vol.24 , Issue.1 , pp. 29-32
    • Gile, D.1
  • 21
    • 84928463718 scopus 로고
    • Les exercices dinterprétation et la dégradation du français: Une étude de cas
    • Gile, Daniel. 1987. “Les exercices d’interprétation et la dégradation du français: une étude de cas”. Meta 31:4. 363-369.
    • (1987) Meta , vol.31 , Issue.4 , pp. 363-369
    • Gile, D.1
  • 24
    • 84969460854 scopus 로고
    • Methodological Aspects of Translation (And Interpretation) Research
    • Gile, Daniel. 1991. “Methodological Aspects of Translation (and Interpretation) Research”. Target 3:2. 153-174.
    • (1991) Target , vol.3 , Issue.2 , pp. 153-174
    • Gile, D.1
  • 27
    • 84969482695 scopus 로고
    • Fidelity Assessment in Consecutive Interpretation: An Experiment
    • Gile, Daniel. 1995c. “Fidelity Assessment in Consecutive Interpretation: An Experiment”. Target 7:1. 151-164.
    • (1995) Target , Issue.1 , pp. 51-164
    • Gile, D.1
  • 28
    • 8744219772 scopus 로고
    • Segmentation of Input in Simultaneous Interpretation
    • Goldman-Eisler, Frieda. 1972. “Segmentation of Input in Simultaneous Interpretation”. Psycholinguistic Research 1. 127-140.
    • (1972) Psycholinguistic Research , vol.1 , pp. 127-140
    • Goldman-Eisler, F.1
  • 36
    • 84969478270 scopus 로고
    • Interpretation Research in Japan
    • Kondo, Masaomi and Akira Mizuno. 1995. “Interpretation Research in Japan”. Target 7:1. 91-106.
    • (1995) Target , vol.7 , Issue.1 , pp. 91-106
    • Kondo, M.1    Mizuno, A.2
  • 37
    • 84904376830 scopus 로고
    • Was beim Übersetzen passiert
    • Königs, Frank G. 1987. “Was beim Übersetzen passiert”. Die Neueren Sprachen 86. 162-185.
    • (1987) Die Neueren Sprachen , vol.86 , pp. 162-185
    • Königs, F.G.1
  • 41
    • 47849099165 scopus 로고    scopus 로고
    • Getting the Message Across — Simultaneous Interpreting for the Media
    • Mary Snell-Hornby, Zuzana Jettmarova and Klaus Kaindl, eds., Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins, 1997
    • Kurz, Ingrid. 1997. “Getting the Message Across — Simultaneous Interpreting for the Media”. Mary Snell-Hornby, Zuzana Jettmarova and Klaus Kaindl, eds. Translation as Intercultural Communication: Selected Papers from the EST Conference — Prague 1995. Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins, 1997. 195-205.
    • (1997) Translation as Intercultural Communication: Selected Papers from the EST Conference — Prague 1995 , pp. 195-205
    • Kurz, I.1
  • 42
  • 45
    • 0014038886 scopus 로고
    • Attention and Simultaneous Translation
    • Lawson, Everdina. 1967. “Attention and Simultaneous Translation”. Language and Speech 10:1. 29-35.
    • (1967) Language and Speech , vol.10 , Issue.1 , pp. 29-35
    • Lawson, E.1
  • 46
  • 48
    • 33845406697 scopus 로고
    • Opinion-Attitude Methodology
    • Mc Nemar, Q. 1946. “Opinion-Attitude Methodology”. Psychological Bulletin 43. 289-374.
    • (1946) Psychological Bulletin , vol.43 , pp. 289-374
    • Mc Nemar, Q.1
  • 50
    • 84989389875 scopus 로고    scopus 로고
    • on Translation Processes, guest-edited by Frank G. Königs
    • Meta 41:1. 1996. Specialissue on Translation Processes, guest-edited by Frank G. Königs.
    • (1996)
  • 53
    • 79955347941 scopus 로고
    • Jerusalem: Communications Institute, Hebrew University. [Unpublished M.A. Thesis.]
    • Morris, Ruth. 1989. The Impact of Interpretation on Legal Proceedings. Jerusalem: Communications Institute, Hebrew University. [Unpublished M.A. Thesis.]
    • (1989) The Impact of Interpretation on Legal Proceedings.
    • Morris, R.1
  • 55
    • 84969465432 scopus 로고
    • Paradigms Gained or the Art of Productive Disagreement
    • Moser-Mercer, Barbara. 1991. “Paradigms Gained or the Art of Productive Disagreement”. AIIC Bulletin 19:2. 11-15.
    • (1991) AIIC Bulletin , vol.19 , Issue.2 , pp. 11-15
    • Moser-Mercer, B.1
  • 57
    • 84937282146 scopus 로고
    • Those Who Do…: A Profile of Research(ers) in Interpreting
    • Pöchhacker, Franz. 1995a. “‘Those Who Do…’: A Profile of Research(ers) in Interpreting”. Target 7:1. 47-64.
    • (1995) Target , vol.7 , Issue.1 , pp. 47-64
    • Pöchhacker, F.1
  • 58
    • 65449184857 scopus 로고
    • Writings and Research on Interpreting: A Bibliographic Analysis
    • ’s Newsletter 6. 17-32.
    • (1995) ’s Newsletter , vol.6 , pp. 17-32
    • Pöchhacker, F.1
  • 59
    • 84989382179 scopus 로고
    • Le signal non verbal en interprétation simultanée
    • Politi, Monique. 1989. “Le signal non verbal en interprétation simultanée”. The Interpreter’s Newsletter 2. 6-10.
    • (1989) The Interpreter’s Newsletter , vol.2 , pp. 6-10
    • Politi, M.1
  • 62
    • 84969454267 scopus 로고
    • Interpreting Research and the ‘Manipulation School of Translation Studies
    • Schjoldager, Anne. 1995. “Interpreting Research and the ‘Manipulation School’ of Translation Studies”. Target 7:1. 29-45.
    • (1995) Target , vol.7 , Issue.1 , pp. 29-45
    • Schjoldager, A.1
  • 63
    • 58149366713 scopus 로고
    • College Sophomores in the Laboratory: Infuences of a Narrow Data Base on Social Psychologys View of Human Nature
    • Sears, D.O. 1986. “College Sophomores in the Laboratory: Infuences of a Narrow Data Base on Social Psychology’s View of Human Nature”. Journal of Personality and Social Psychology 51. 515-530.
    • (1986) Journal of Personality and Social Psychology , vol.51 , pp. 515-530
    • Sears, D.O.1
  • 64
    • 33644608427 scopus 로고
    • The Translation Process: An Experimental Study
    • Candace Séguinot, ed., Toronto: H.G. Publications, School of Translation, York University, 1989
    • Séguinot, Candace. 1989. “The Translation Process: An Experimental Study”. Candace Séguinot, ed. The Translation Process. Toronto: H.G. Publications, School of Translation, York University, 1989. 21-53.
    • (1989) The Translation Process. , pp. 21-53
    • Séguinot, C.1
  • 68
    • 0037913943 scopus 로고
    • Subject Selection Bias in Psychological Research
    • Smart, R. 1966. “Subject Selection Bias in Psychological Research”. Canadian Psychologist 7. 115-121.
    • (1966) Canadian Psychologist , vol.7 , pp. 115-121
    • Smart, R.1
  • 69
    • 84989464821 scopus 로고
    • Ames, Iowa: The Iowa State University. Sixth Edition
    • Snedecor, George W. and William Cochran. 1967. Statistical Methods. Ames, Iowa: The Iowa State University. Sixth Edition.
    • (1967) Statistical Methods.
    • Snedecor, G.W.1    Cochran, W.2
  • 72
    • 84989405589 scopus 로고
    • Geisteswissenschaftliche Fakultät der Universität Wien. [Unpublished PhD Dissertation.]
    • Strolz, Birgit. 1992. Theorie und Praxis des Simultandolmetschern. Geisteswissenschaftliche Fakultät der Universität Wien. [Unpublished PhD Dissertation.]
    • (1992) Theorie Und Praxis Des Simultandolmetschern.
    • Strolz, B.1
  • 73
    • 84989363213 scopus 로고    scopus 로고
    • on Interpreting Research, guest-edited by Daniel Gilè
    • Target 7:1.SpecialIssueon Interpreting Research, guest-edited by Daniel Gilè.
  • 78
    • 79957423653 scopus 로고
    • Turku: University of Turku, Centre for Translation and Interpreting
    • Tommola, Jorma, ed. 1995. Topics in Interpreting Research. Turku: University of Turku, Centre for Translation and Interpreting.
    • (1995) Topics in Interpreting Research
    • Tommola, J.1
  • 81
    • 85027472194 scopus 로고
    • The Effects of Redundancy and Familiarity on Translation and Repeating Back a Native and Foreign Language
    • Treisman, Anne. 1965. “The Effects of Redundancy and Familiarity on Translation and Repeating Back a Native and Foreign Language”. British Journal of Psychology 56. 369-379.
    • (1965) British Journal of Psychology , vol.56 , pp. 369-379
    • Treisman, A.1
  • 82
    • 60949949539 scopus 로고
    • InformationRetention as a Parameter for the Comparison of Sight Translation and Simultaneous Interpretation: An Experimental Study
    • Viezzi, Maurizio. 1989. “Information’Retention as a Parameter for the Comparison of Sight Translation and Simultaneous Interpretation: An Experimental Study”. The Interpreter’s Newsletter 2. 65-69.
    • (1989) The Interpreter’s Newsletter , vol.2 , pp. 65-69
    • Viezzi, M.1
  • 83
    • 84937298917 scopus 로고
    • Observations on Anomalous Stress in Interpreting
    • Williams, Sarah. 1995. “Observations on Anomalous Stress in Interpreting”. The Translator 1:1. 47-64.
    • (1995) The Translator , vol.1 , Issue.1 , pp. 47-64
    • Williams, S.1
  • 85
    • 84989403863 scopus 로고
    • Tsüyaku katei ni kansuru kiso jikken [“A basic experiment on the interpreting process”]
    • Shoichi Watanabe, ed., [Report on a Project funded by the Ministry of Education: A Comprehensive Study of the Development of Interpretation Training Methodology as a Part of Foreign Language Training]. Tokyo: Sophia University, 1991., Unpublished manuscript.]
    • Yoshitomi, Asako and Kiwa Arai. 1991. “Tsüyaku katei ni kansuru kiso jikken” [“A basic experiment on the interpreting process”]. Shoichi Watanabe, ed. Mombusho josei kagaku kenkyü: gaikokugokyöiku no ikkan to shite no tsüyakuyösei no tame no kyöikunaiyöhöhö no kaihatsu ni kansuru sogoteki kenkyü [Report on a Project funded by the Ministry of Education: A Comprehensive Study of the Development of Interpretation Training Methodology as a Part of Foreign Language Training]. Tokyo: Sophia University, 1991. 373-439. [Unpublished manuscript.]
    • (1991) Mombusho Josei Kagaku kenkyü: Gaikokugokyöiku No Ikkan to Shite No tsüyakuyösei No Tame No kyöikunaiyöhöhö No Kaihatsu Ni Kansuru Sogoteki kenkyü , pp. 373-439
    • Yoshitomi, A.1    Arai, K.2


* 이 정보는 Elsevier사의 SCOPUS DB에서 KISTI가 분석하여 추출한 것입니다.