-
4
-
-
84936823635
-
A statistical approach to machine translation
-
June
-
Peter F. Brown, John Cocke, Stephen A. Delia Pietra, Vincent J. Delia Pietra, Fredrick Jelinek, John D. Lafferty, Robert L. Mercer, and Paul S. Roossin. 1990. A statistical approach to machine translation. Computational Linguistics, 16(2):79-85, June.
-
(1990)
Computational Linguistics
, vol.16
, Issue.2
, pp. 79-85
-
-
Brown, Peter F.1
Cocke, John2
Delia Pietra, Stephen A.3
Delia Pietra, Vincent J.4
Jelinek, Fredrick5
Lafferty, John D.6
Mercer, Robert L.7
Roossin, Paul S.8
-
6
-
-
85044611587
-
The Mathematics of Machine Translation: Parameter Estimation
-
Peter F. Brown, Stephen A. Delia Pietra, Vincent J. Delia Pietra, and Robert L. Mercer. 1993. The Mathematics of Machine Translation: Parameter Estimation. Computational Linguistics, 19(2).
-
(1993)
Computational Linguistics
, vol.19
, Issue.2
-
-
Brown, Peter F.1
Delia Pietra, Stephen A.2
Delia Pietra, Vincent J.3
Mercer, Robert L.4
-
11
-
-
0011139748
-
The MULTEXT-East Corpus
-
(LRE, 1998)
-
Tomaz Erjavec and Nancy Ide. 1998. The MULTEXT-East Corpus. In LREC-1 (LRE, 1998).
-
(1998)
LREC-1
-
-
Erjavec, Tomaz1
Ide, Nancy2
-
12
-
-
85123499609
-
A Program for Aligning Sentences in Bilingual Corpora
-
1991)
-
William A. Gale and Kenneth W. Church. 1991. A Program for Aligning Sentences in Bilingual Corpora. In ACL-29 (ACL, 1991).
-
(1991)
ACL-29 (ACL
-
-
Gale, William A.1
Church, Kenneth W.2
-
13
-
-
0003620778
-
Introduction to Automata Theory, Languages and Computation
-
Addison-Wesley Publishing Company
-
John E. Hopcroft and Jeffrey D. Ullman. 1979. Introduction to Automata Theory, Languages and Computation. Computer Science. Addison-Wesley Publishing Company.
-
(1979)
Computer Science
-
-
Hopcroft, John E.1
Ullman, Jeffrey D.2
-
15
-
-
2342519303
-
Translation Analysis and Translation Automation
-
Kyoto, Japan
-
Pierre Isabelle, Marc Dymetman, George Foster, Jean-Marc Jutras, Elliott Macklovitch, Frangois Perrault, Xiaobo Ren, and Michel Simard. 1993. Translation Analysis and Translation Automation. In Proceedings of the 5th Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation (TMI), Kyoto, Japan.
-
(1993)
Proceedings of the 5th Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation (TMI)
-
-
Isabelle, Pierre1
Dymetman, Marc2
Foster, George3
Jutras, Jean-Marc4
Macklovitch, Elliott5
Perrault, Frangois6
Ren, Xiaobo7
Simard, Michel8
-
17
-
-
0029542706
-
Combining Corpus and Machine-readable Dictionary Data for Building Bilingual Lexicons
-
Judith Klavans and Evelyne Tzoukermann. 1995. Combining Corpus and Machine-readable Dictionary Data for Building Bilingual Lexicons. Machine Translation, 10(3).
-
(1995)
Machine Translation
, vol.10
, Issue.3
-
-
Klavans, Judith1
Tzoukermann, Evelyne2
-
19
-
-
85123506087
-
ARCADE: A Cooperative Research Project on Parallel Text Alignment Evaluation
-
(LRE, 1998)
-
Philippe Langlais, Michel Simard, Jean Veronis, Susan Armstrong, Patrice Bonhomme, Fathi Debili, Pierre Isabelle, Emna Souissi, and P. Theron. 1998. ARCADE: A Cooperative Research Project on Parallel Text Alignment Evaluation. In LREC-1 (LRE, 1998).
-
(1998)
LREC-1
-
-
Langlais, Philippe1
Simard, Michel2
Veronis, Jean3
Armstrong, Susan4
Bonhomme, Patrice5
Debili, Fathi6
Isabelle, Pierre7
Souissi, Emna8
Theron, P.9
-
20
-
-
84952810016
-
Bilingual Concordances: A New Tool for Bilingual Lexicographers
-
(AMT, 1996)
-
Lucie Langlois. 1996. Bilingual Concordances: A New Tool for Bilingual Lexicographers. In AMTA-2 (AMT, 1996).
-
(1996)
AMTA-2
-
-
Langlois, Lucie1
-
23
-
-
0040810410
-
Peut-on vérifier automatiquement la cohérence terminologique?
-
Elliott Macklovitch. 1996. Peut-on vérifier automatiquement la cohérence terminologique? META, 41(3).
-
(1996)
META
, vol.41
, Issue.3
-
-
Macklovitch, Elliott1
-
24
-
-
84933481517
-
Multilingual Resources for European Languages: Contributions of the CRATER Project
-
A.M. McEnery, A. Wilson, F. Sánchez-Leon, and A. Nieto-Serrano. 1997. Multilingual Resources for European Languages: Contributions of the CRATER Project. Literary and Linguistic Computing, 12(4).
-
(1997)
Literary and Linguistic Computing
, vol.12
, Issue.4
-
-
McEnery, A.M.1
Wilson, A.2
Sánchez-Leon, F.3
Nieto-Serrano, A.4
-
25
-
-
0038244919
-
Automatic Construction of Clean Broad-coverage Translation Lexicons
-
(AMT, 1996)
-
I. Dan Melamed. 1996. Automatic Construction of Clean Broad-coverage Translation Lexicons. In AMTA-2 (AMT, 1996).
-
(1996)
AMTA-2
-
-
Dan Melamed, I.1
-
27
-
-
84861233113
-
Using a Probabilistic Translation Model for Cross-language Information Retrieval
-
Montreal, Canada
-
Jian-Yun Nie, Pierre Isabelle, Pierre Plamondon, and George Foster. 1998. Using a Probabilistic Translation Model for Cross-language Information Retrieval. In Proceedings of the 6th ACL Workshop on Very Large Corpora (WVLC), Montreal, Canada.
-
(1998)
Proceedings of the 6th ACL Workshop on Very Large Corpora (WVLC)
-
-
Nie, Jian-Yun1
Isabelle, Pierre2
Plamondon, Pierre3
Foster, George4
-
28
-
-
0032288281
-
Bilingual Sentence Alignment: Balancing Robustness and Accuracy
-
Michel Simard and Pierre Plamondon. 1998. Bilingual Sentence Alignment: Balancing Robustness and Accuracy. Machine Translation, 13(l):59-80.
-
(1998)
Machine Translation
, vol.13
, pp. 59-80
-
-
Simard, Michel1
Plamondon, Pierre2
-
32
-
-
38149025062
-
The BAF: A Corpus of English-French Bitext
-
1998c (LRE)
-
Michel Simard. 1998c. The BAF: A Corpus of English-French Bitext. In LREC-1 (LRE, 1998).
-
(1998)
LREC-1
-
-
Simard, Michel1
|