메뉴 건너뛰기




Volumn , Issue , 2009, Pages 23-30

Exploiting Translational Correspondences for Pattern-Independent MWE Identification

Author keywords

[No Author keywords available]

Indexed keywords

TRANSLATION (LANGUAGES);

EID: 80053424823     PISSN: None     EISSN: None     Source Type: Conference Proceeding    
DOI: None     Document Type: Conference Paper
Times cited : (19)

References (17)
  • 1
    • 84857597534 scopus 로고    scopus 로고
    • Identification of idioms by mt’s hybrid research system vs. three commercial system
    • Dimitra Anastasiou. 2008. Identification of idioms by mt’s hybrid research system vs. three commercial system. In Proceedings of the EAMT, pp. 12–20.
    • (2008) Proceedings of the EAMT , pp. 12-20
    • Anastasiou, Dimitra1
  • 4
    • 84927158855 scopus 로고    scopus 로고
    • Building a resource for studying translation shifts
    • Lea Cyrus. 2006. Building a resource for studying translation shifts. In Proceedings of the 5th LREC, pp. 1240–1245.
    • (2006) Proceedings of the 5th LREC , pp. 1240-1245
    • Cyrus, Lea1
  • 5
    • 26844547849 scopus 로고    scopus 로고
    • Translations as semantic mirrors. From parallel corpus to WordNet
    • Helge Dyvik. 2004. Translations as semantic mirrors. From parallel corpus to WordNet. Language and Computers, 1:311 – 326.
    • (2004) Language and Computers , vol.1 , pp. 311-326
    • Dyvik, Helge1
  • 6
    • 78650713486 scopus 로고    scopus 로고
    • Paraphrase assessment in structured vector space: Exploring parameters and datasets
    • Katrin Erk and Sebastian Pado. 2009. Paraphrase assessment in structured vector space: Exploring parameters and datasets. In Proc. of the EACL GEMS Workshop, pp. 57–65.
    • (2009) Proc. of the EACL GEMS Workshop , pp. 57-65
    • Erk, Katrin1    Pado, Sebastian2
  • 9
    • 44949230930 scopus 로고    scopus 로고
    • Europarl: A parallel corpus for statistical machine translation
    • Philipp Koehn. 2005. Europarl: A parallel corpus for statistical machine translation. In MT Summit 2005, pp. 79–86.
    • (2005) MT Summit 2005 , pp. 79-86
    • Koehn, Philipp1
  • 10
    • 84949890107 scopus 로고    scopus 로고
    • Malt-parser: A data driven parser-generator for dependency parsing
    • Joakim Nivre, Johan Hall, and Jens Nilsson. 2006. Malt-parser: A data driven parser-generator for dependency parsing. In Proc. of LREC-2006, pp. 2216–2219.
    • (2006) Proc. of LREC-2006 , pp. 2216-2219
    • Nivre, Joakim1    Hall, Johan2    Nilsson, Jens3
  • 11
    • 0042879653 scopus 로고    scopus 로고
    • A systematic comparison of various statistical alignment models
    • Franz Josef Och and Hermann Ney. 2003. A systematic comparison of various statistical alignment models. Computational Linguistics, 29(1):19–51.
    • (2003) Computational Linguistics , vol.29 , Issue.1 , pp. 19-51
    • Och, Franz Josef1    Ney, Hermann2
  • 12
    • 67149132619 scopus 로고    scopus 로고
    • A machine learning approach to multiword expression extraction
    • Pavel Pecina. 2008. A machine learning approach to multiword expression extraction. In Proceedings of the LREC MWE 2008 Workshop, pp. 54–57.
    • (2008) Proceedings of the LREC MWE 2008 Workshop , pp. 54-57
    • Pecina, Pavel1
  • 16
    • 0000319590 scopus 로고    scopus 로고
    • Stochastic inversion transduction grammars and bilingual parsing of parallel corpora
    • Dekai Wu. 1997. Stochastic inversion transduction grammars and bilingual parsing of parallel corpora. Comput. Linguist., 23(3):377–403.
    • (1997) Comput. Linguist , vol.23 , Issue.3 , pp. 377-403
    • Wu, Dekai1
  • 17
    • 0042357421 scopus 로고    scopus 로고
    • Inducing multilingual text analysis tools via robust projection across aligned corpora
    • David Yarowsky, Grace Ngai, and Richard Wicentowski. 2001. Inducing multilingual text analysis tools via robust projection across aligned corpora. In Proceedings of HLT 2001, pp. 1–8.
    • (2001) Proceedings of HLT 2001 , pp. 1-8
    • Yarowsky, David1    Ngai, Grace2    Wicentowski, Richard3


* 이 정보는 Elsevier사의 SCOPUS DB에서 KISTI가 분석하여 추출한 것입니다.