메뉴 건너뛰기




Volumn 22, Issue 2, 2011, Pages 116-121

Lessons Learned From Translators and Interpreters From the Dinka Tribe of Southern Sudan

Author keywords

Dinka; ethnography; interpreters; transcultural health; translators

Indexed keywords

ARTICLE; CULTURAL ANTHROPOLOGY; CULTURAL COMPETENCE; ETHNOLOGY; HEALTH LITERACY; HOSPITAL MANAGEMENT; HUMAN; INTERPERSONAL COMMUNICATION; LANGUAGE; METHODOLOGY; PILOT STUDY; QUALITATIVE RESEARCH; QUESTIONNAIRE; SUDAN; TIME; TRANSCULTURAL CARE; UNITED STATES;

EID: 79954481420     PISSN: 10436596     EISSN: None     Source Type: Journal    
DOI: 10.1177/1043659610395764     Document Type: Article
Times cited : (8)

References (13)
  • 3
    • 84965932242 scopus 로고
    • Back-translation for cross-cultural research
    • Brislin, R.W. (1970). Back-translation for cross-cultural research. Journal of Cross Cultural Psychology, 1, 185-216.
    • (1970) Journal of Cross Cultural Psychology , vol.1 , pp. 185-216
    • Brislin, R.W.1
  • 5
    • 0010603918 scopus 로고
    • Prospect Heights, IL: Waveland Press.
    • Deng, F.M. (1984). The Dinka of Sudan. Prospect Heights, IL: Waveland Press.
    • (1984) The Dinka of Sudan
    • Deng, F.M.1
  • 8
    • 0035465346 scopus 로고    scopus 로고
    • An adaptation of Brislin–s translation model for cross-cultural research
    • Jones, P.S., Lee, J.W., Phillips, L.R., Zhang, Z.E., & Jaceido, K.B. (2001). An adaptation of Brislin–s translation model for cross-cultural research. Nursing Research, 50, 300-304.
    • (2001) Nursing Research , vol.50 , pp. 300-304
    • Jones, P.S.1    Lee, J.W.2    Phillips, L.R.3    Zhang, Z.E.4    Jaceido, K.B.5
  • 11


* 이 정보는 Elsevier사의 SCOPUS DB에서 KISTI가 분석하여 추출한 것입니다.