-
1
-
-
79956787357
-
An Urartian Cuneiform Inscription from Ojasar-ilandaǧ, Nakhičevan
-
S. G. Hmayakyan/V. A. Igumnov/H. H. Karagozyan, An Urartian Cuneiform Inscription from Ojasar-ilandaǧ, Nakhičevan, SMEA 38 (1996) 139-151
-
(1996)
SMEA
, vol.38
, pp. 139-151
-
-
Hmayakyan, S.G.1
Igumnov, V.A.2
Karagozyan, H.H.3
-
2
-
-
84868832380
-
-
Die Photos stammen von V. A. Igumnov, dem hier gedankt sei. Zwei davon sind unveröffentlicht und helfen bei der Lesung
-
Die Photos stammen von V. A. Igumnov, dem hier gedankt sei. Zwei davon sind unveröffentlicht und helfen bei der Lesung
-
-
-
-
3
-
-
84868855637
-
-
K. Tallqvist, APN 106: Ištar-dürī. S. a. Sg. 8 Z. 400 f., 430; SAA 5 S. 244 f. s.v. Issārdūri und Sardüri, sowie Iraq 23 (1961) 35 ND 2498 r. 19'; StPohl SM 3 (1974) 22 ND 7032 u. a. m
-
K. Tallqvist, APN 106: Ištar-dürī. S. a. Sg. 8 Z. 400 f., 430; SAA 5 S. 244 f. s.v. Issārdūri und Sardüri, sowie Iraq 23 (1961) 35 ND 2498 r. 19'; StPohl SM 3 (1974) 22 ND 7032 u. a. m
-
-
-
-
4
-
-
84868826943
-
-
UKN 1-3 = HchI 1a-1c, UKN II 319-325a-c; s.a. G. Wilhelm, in: (ed.) V. Haas, Das Reich Urartu (= Xenia 21 [1986]) 95-113, mit Kopie und drei schönen Abb
-
UKN 1-3 = HchI 1a-1c, UKN II 319-325a-c; s.a. G. Wilhelm, in: (ed.) V. Haas, Das Reich Urartu (= Xenia 21 [1986]) 95-113, mit Kopie und drei schönen Abb
-
-
-
-
5
-
-
65849512866
-
-
Vacat
-
Vacat
-
-
-
-
6
-
-
84868832375
-
-
Neuass. Aussprache Issār
-
Neuass. Aussprache Issār
-
-
-
-
8
-
-
84868740575
-
A Dedicatory Inscription of the Urartian King Išpuini
-
(= 171-174)
-
M. Salvini, A Dedicatory Inscription of the Urartian King Išpuini, Assur 1/8 (1978) l-4 (= 171-174)
-
(1978)
Assur
, vol.1-8
-
-
Salvini, M.1
-
9
-
-
79956784047
-
The Urartian-Assyrian Inscription of Kelishin
-
s-du-ri vor
-
(1961)
JAOS
, vol.81
, pp. 359-385
-
-
Benedict, W.C.1
-
10
-
-
79956795573
-
-
Salvini
-
Zu den Texten, in denen Arsuniu(i)ni vorkommt und die alle von der Nordostspitze des Van-Sees stammen, s. Salvini, SMEA 22 (1980) 169-179
-
(1980)
SMEA
, vol.22
, pp. 169-179
-
-
-
11
-
-
79956795565
-
Studi sul verbo urarteo
-
Salvini
-
Cf. Salvini, Studi sul verbo urarteo, SMEA 5 (1968) 97-127
-
(1968)
SMEA
, vol.5
, pp. 97-127
-
-
-
12
-
-
84868826930
-
-
König trennt nicht: me-ku-u-i
-
König trennt nicht: me-ku-u-i
-
-
-
-
13
-
-
84868832369
-
-
Die Form zašgu=ni ist aber singularisch; s. oben Anm. 11
-
Die Form zašgu=ni ist aber singularisch; s. oben Anm. 11
-
-
-
-
14
-
-
0042490310
-
Die Felsinschrift Sarduris II. in Seqendel (Libliuni)
-
Salvini Taf. 15
-
Salvini, Die Felsinschrift Sarduris II. in Seqendel (Libliuni), AMI 15 (1982) 97-100 Taf. 15
-
(1982)
AMI
, vol.15
, pp. 97-100
-
-
-
16
-
-
79956730715
-
-
UKN 111, HchI 40
-
UKN 111 = HchI 40
-
-
-
-
17
-
-
84868855626
-
-
Dazu s. E. Laroche, GLH 212 s.v. šali fille
-
Dazu s. E. Laroche, GLH 212 s.v. šali "fille"
-
-
-
-
18
-
-
84868832364
-
-
S. vor allem G. A. Melikišvili, VDI 1951/4, 35 Anm. 2; dens. UKN S. 405; dens. USpr. 9 und 86; I. M. Diakonoff, Hurrisch und Urartäisch (1971) 61. Literatur bei G. Wilhelm, ZA 66 (1976) 107 Anm. 18
-
S. vor allem G. A. Melikišvili, VDI 1951/4, 35 Anm. 2; dens. UKN S. 405; dens. USpr. 9 und 86; I. M. Diakonoff, Hurrisch und Urartäisch (1971) 61. Literatur bei G. Wilhelm, ZA 66 (1976) 107 Anm. 18
-
-
-
-
19
-
-
84868826921
-
-
Einf. ins Urartäische (= MVAG 37/3,1933) 31 und Kleine Beiträge zur churritischen Grammatik (= MVAG 42/2, 1939) 60
-
Einf. ins Urartäische (= MVAG 37/3,1933) 31 und Kleine Beiträge zur churritischen Grammatik (= MVAG 42/2, 1939) 60
-
-
-
-
20
-
-
79956784049
-
-
Handb. der Orientalistik: Churritisch (= 1.Abt., 2. Band, 1. und 2. Abschnitt/Lieferung 2, 1969) 47
-
Handb. der Orientalistik: Churritisch (= 1.Abt., 2. Band, 1. und 2. Abschnitt/Lieferung 2, 1969) 47
-
-
-
-
21
-
-
84868826923
-
-
Je nach dem Platz in der Lücke kann man vielleicht auch vor x Rinder noch x Schafe ergänzen
-
Je nach dem Platz in der Lücke kann man vielleicht auch vor "x Rinder" noch "x Schafe" ergänzen
-
-
-
-
22
-
-
79956777754
-
-
Ganz gleich, ob wir in dem Zeichen vor SI ein I sehen (den Genitiv -i von Hcombining breve belowaldi) oder aber ein MUNUS (als Determinativ)
-
Ganz gleich, ob wir in dem Zeichen vor SI ein I sehen (den Genitiv -i von Hcombining breve belowaldi) oder aber ein MUNUS (als Determinativ)
-
-
-
-
23
-
-
84868794975
-
-
Für die archaische Zeit s. vor allem die Felsnischen-Inschriften von Meher Kapisi (UKN 27 = HehI 10: 5, 21) und von Yeşilaliç (UKN 25 = HchI 8: 5//10); s. ferner die Tempelinschrift Rusas II. in Karmir-blur (UKN II 448: 11, 12) mit der 1997 ausgegrabenen langen Duplikatinschrift von Ayanis (eine erste Nachricht bei A. Çilingiroǧlu/M. Salvini, SMEA 39 [1997] Notiziario)
-
Für die archaische Zeit s. vor allem die Felsnischen-Inschriften von Meher Kapisi (UKN 27 = HehI 10: 5, 21) und von Yeşilaliç (UKN 25 = HchI 8: 5//10); s. ferner die Tempelinschrift Rusas II. in Karmir-blur (UKN II 448: 11, 12) mit der 1997 ausgegrabenen langen Duplikatinschrift von Ayanis (eine erste Nachricht bei A. Çilingiroǧlu/M. Salvini, SMEA 39 [1997] "Notiziario")
-
-
-
-
24
-
-
84868794974
-
-
Melikišvili, Or. 34 (1965) 441-445
-
Melikišvili, Or. 34 (1965) 441-445
-
-
-
-
25
-
-
79956730003
-
-
In Meher Kapisi, s. Anm. 24
-
In Meher Kapisi, s. Anm. 24
-
-
-
-
26
-
-
79956777756
-
-
CICh. 57
-
CICh
, pp. 57
-
-
-
27
-
-
84868826911
-
-
Hchl S. 199: "Gattin (oder Mutter, Schwester)". Auch J. Friedrich, Handes Amsorya 1961/10-12 Spalte 513-513, ließ die Bedeutung offen: "könnte Gattin, Mutter, Schwester, Tochter..."
-
Hchl S. 199: "Gattin (oder Mutter, Schwester)". Auch J. Friedrich, Handes Amsorya 1961/10-12 Spalte 513-513, ließ die Bedeutung offen: "könnte Gattin, Mutter, Schwester, Tochter..."
-
-
-
-
28
-
-
84868826912
-
-
Cf. Diakonoff (wie Anm. 19) 56, wo dieses Phänomen auch durch den - nunmehr aufzugebenden - Vergleich zwischen hurr. hcombining breve belowawuri und urart. qiura Erde gestützt wird. Hurr. hcombining breve belowawurunni bedeutet vielmehr Himmel. Auch der Vergleich zwischen hurr. pala (RS Vok. III 18, s. Laroche, GLH 194) Kanal und urart. pili Kanal (so z. B. bei Melikišvili, USpr. 8) bleibt bestehen; er bereichert sich mit peli in der hurr.-heth. Bilingue von Bogcombining breveazköy (cf. Wilhelm, Or. 61 [1992] 133 mit Lit.), d. h. einem älteren hurr. Beleg mit i-Vokalismus
-
Cf. Diakonoff (wie Anm. 19) 56, wo dieses Phänomen auch durch den - nunmehr aufzugebenden - Vergleich zwischen hurr. hcombining breve belowawuri und urart. qiura "Erde" gestützt wird. Hurr. hcombining breve belowawurunni bedeutet vielmehr "Himmel". Auch der Vergleich zwischen hurr. pala (RS Vok. III 18, s. Laroche, GLH 194) "Kanal" und urart. pili "Kanal" (so z. B. bei Melikišvili, USpr. 8) bleibt bestehen; er bereichert sich mit peli in der hurr.-heth. Bilingue von Bogcombining breveazköy (cf. Wilhelm, Or. 61 [1992] 133 mit Lit.), d. h. einem älteren hurr. Beleg mit i-Vokalismus
-
-
-
|