-
1
-
-
85026042713
-
„Die vielsaitige Zither. Gedächtnis und Erinnerung zur Tang-Zeit.“
-
Anstatt hier auszugsweise auf die umfangreiche Literatur zu Erinnerung und Gedächtnis zu verweisen, möchte ich nur einen Titel aus der Sinologie nennen, welche ansonsten — wie häufig — von der thematischen Entwicklung anderer Fächer weitgehend unberührt blieb. Wolfgang Kubin, In:, Wiesbaden
-
Anstatt hier auszugsweise auf die umfangreiche Literatur zu Erinnerung und Gedächtnis zu verweisen, möchte ich nur einen Titel aus der Sinologie nennen, welche ansonsten — wie häufig — von der thematischen Entwicklung anderer Fächer weitgehend unberührt blieb. Wolfgang Kubin, „Die vielsaitige Zither. Gedächtnis und Erinnerung zur Tang-Zeit.“ In: Helwig Schmidt-Glintzer (Hrsg.), Das andere China. Festschrift für Wolfgang Bauer zum 65. Geburtstag. Wiesbaden 1995. 33–42.
-
(1995)
Das andere China. Festschrift für Wolfgang Bauer zum 65. Geburtstag
, pp. 33-42
-
-
Schmidt-Glintzer, H.1
-
3
-
-
85026103828
-
Menon
-
81d. Hier und im folgenden zitiert nach der Übersetzung Friedrich Schleiermachers, Bd. 2. Hamburg
-
Menon, 81d. Hier und im folgenden zitiert nach der Übersetzung Friedrich Schleiermachers, in: Platon. Sämtliche Werke. Bd. 2. Hamburg 1957.
-
(1957)
Platon. Sämtliche Werke
-
-
-
4
-
-
85026036257
-
-
Menon, 85c.
-
Menon
, pp. 85c
-
-
-
5
-
-
85026063617
-
-
Menon, 85d.
-
Menon
, pp. 85d
-
-
-
6
-
-
85026084870
-
-
Menon, 86b.
-
Menon
, pp. 86b
-
-
-
7
-
-
85026095502
-
-
(Gespräche). I, 4. Vgl. die Übersetzung von Richard Wilhelm, Köln
-
Lunyu (Gespräche). I, 4. Vgl. die Übersetzung von Richard Wilhelm, Köln 1955. 38.
-
(1955)
Lunyu
, pp. 38
-
-
-
8
-
-
85026002101
-
-
Revised American Edition. Taibei
-
Mathews' Chinese-English Dictionary. Revised American Edition. Taibei 1985. 4716 a.
-
(1985)
Mathews' Chinese-English Dictionary
, pp. 4716 a
-
-
-
10
-
-
67649799895
-
Die chinesische Geschichtsschreibung
-
In: Günther Debon (Hrsg.), Wiesbaden
-
Rolf Trauzettel, “Die chinesische Geschichtsschreibung“. 78. In: Günther Debon (Hrsg.), Ostasiatische Literaturen. Wiesbaden 1984. 77–90.
-
(1984)
Ostasiatische Literaturen
, vol.78
, pp. 77-90
-
-
Trauzettel, R.1
-
11
-
-
85026020963
-
-
Liji (Kap. 24). Shanghai 1987. 256. Vgl. die, München
-
Liji (Kap. 24). Shanghai 1987. 256. Vgl. die Übersetzung von Richard Wilhelm, München 1981. 275–276.
-
(1981)
Übersetzung von Richard Wilhelm
, pp. 275-276
-
-
-
13
-
-
80053800683
-
-
Shanghai, 9/4/6-11. Vgl. auch die Übersetzung von Hermann Köster, Hsün-Tzu. Kaldenkirchen 1967
-
Xunzi yinde. Shanghai 1986. 9/4/6-11. Vgl. auch die Übersetzung von Hermann Köster, Hsün-Tzu. Kaldenkirchen 1967. 30–31.
-
(1986)
Xunzi yinde
, pp. 30-31
-
-
-
14
-
-
85026037042
-
-
Shanghai, 30/12/45
-
Zhuangzi yinde. Shanghai 1986. 30/12/45.
-
(1986)
Zhuangzi yinde
-
-
-
15
-
-
85026037042
-
-
Shanghai, 49/19/54-58). Vgl. auch die Übersetzung von Richard Wilhelm, Dschuang Dsi. Das wahre Buch vom südlichen Blütenland. Köln 1969
-
Zhuangzi yinde. Shanghai 1986. 49/19/54-58). Vgl. auch die Übersetzung von Richard Wilhelm, Dschuang Dsi. Das wahre Buch vom südlichen Blütenland. Köln 1969. 203–204.
-
(1986)
Zhuangzi yinde
, pp. 203-204
-
-
-
16
-
-
85026037042
-
-
Shanghai, 19/6/89-93). Vgl. auch die Übersetzung von Richard Wilhelm, Dschuang Dsi. Das wahre Buch vom südlichen Blütenland. Köln 1969
-
Zhuangzi yinde. Shanghai 1986. 19/6/89-93). Vgl. auch die Übersetzung von Richard Wilhelm, Dschuang Dsi. Das wahre Buch vom südlichen Blütenland. Köln 1969. 94–95.
-
(1986)
Zhuangzi yinde
, pp. 94-95
-
-
-
17
-
-
85026103161
-
Huainanzi
-
Peking
-
Huainanzi, In: Zhuzi jicheng, Peking 1954. Bd. 7, 20–21.
-
(1954)
Zhuzi jicheng
, vol.7
, pp. 20-21
-
-
-
18
-
-
85026037042
-
-
Shanghai, 18/6/75-82). Vgl. auch die Übersetzung von Richard Wilhelm, Dschuang Dsi. Das wahre Buch vom südlichen Blütenland. Köln 1969
-
Zhuangzi yinde. Shanghai 1986. 18/6/75-82). Vgl. auch die Übersetzung von Richard Wilhelm, Dschuang Dsi. Das wahre Buch vom südlichen Blütenland. Köln 1969. 92–93.
-
(1986)
Zhuangzi yinde
, pp. 92-93
-
-
-
19
-
-
85026092076
-
-
Das Bild der Nabe im Rad stammt aus dem elften Kapitel des Laozi oder Daodejing, also aus dem neben dem Zhuangzi zweiten Hauptwerk des philosophischen Daoismus. Vgl. meine deutsche Bearbeitung des Textes, Frankfurt/Main
-
Das Bild der Nabe im Rad stammt aus dem elften Kapitel des Laozi oder Daodejing, also aus dem neben dem Zhuangzi zweiten Hauptwerk des philosophischen Daoismus. Vgl. meine deutsche Bearbeitung des Textes: Laotse. Tao-Te-King. Die Seidenmanuskripte von Mawangdui. Frankfurt/Main 1995.
-
(1995)
Laotse. Tao-Te-King. Die Seidenmanuskripte von Mawangdui
-
-
|