-
1
-
-
61049464572
-
-
In my own opinion, all language is metaphorical, even this sentence, a view I would attribute, by the way, to both Nietzsche and Chuang Tzu
-
In my own opinion, all language is metaphorical, even this sentence- a view I would attribute, by the way, to both Nietzsche and Chuang Tzu.
-
-
-
-
2
-
-
79953917392
-
-
After all Wang Bi lived around 250 A. D. and Chu Hsi around 1200 A. D.- at least 500 years and 1400 years, respectively, after the most recent parts of the I Ching were composed
-
After all Wang Bi lived around 250 A. D. and Chu Hsi around 1200 A. D.- at least 500 years and 1400 years, respectively, after the most recent parts of the I Ching were composed.
-
-
-
-
3
-
-
79953985413
-
-
Oxford University Press, 1992
-
Oxford University Press, 1992
-
-
-
-
4
-
-
79954018162
-
-
Scholar's Press, 1982, and SUNY Press, 1990, respectively
-
Scholar's Press, 1982, and SUNY Press, 1990, respectively.
-
-
-
-
5
-
-
79954316336
-
-
By mystical' philosophy, I mean a philosophy which denies that language and logic are capable of straightforwardly presenting the truth to us for example, the Lao Tzu says that, Those who speak do not know, and those who know do not speak
-
By "mystical' philosophy, I mean a philosophy which denies that language and logic are capable of straightforwardly presenting the truth to us for example, the Lao Tzu says that, "Those who speak do not know, and those who know do not speak. "
-
-
-
-
8
-
-
53849095344
-
-
R. O. C. : Chinese Materials Center
-
See Ch'en Ku-ying's Lao Tzu chin-chu chin-i chi p'ing-chieh, Taipei: Shang-Wu Yin-Shu Kuan, 1976, and the English translation of Ch'en Ku-ying's book by Rhett Y. W. Young and Roger Ames, Lao Tzu: Text, Notes and Comments, R. O. C. : Chinese Materials Center, 1981.
-
(1981)
Lao Tzu: Text, Notes and Comments
-
-
Young, R.Y.W.1
Ames, R.2
-
9
-
-
79954305199
-
The Nameless is the origin of Heaven and Earth,/The Named is the mother of all things
-
Princeton: Princeton University Press
-
Wing-tsit Chan offers a similar translation/interpretation: "The Nameless is the origin of Heaven and Earth,/The Named is the mother of all things", A Source Book in Chinese Philosophy, Princeton: Princeton University Press, 1963.
-
(1963)
A Source Book in Chinese Philosophy
-
-
-
10
-
-
79954066319
-
Gunter Wohlfart's 'Truth lies in Translation. Philosophische Bemerkungen zu Wahrheit und Luege von Uebersetzungen am Beispiel einer Passage aus dem Laozi
-
presented at the , in Covilha, Portugal, May 24
-
For a definitive discussion of a similarly ambiguous line from the Lao Tzu (ch. 25: Tao fa tzu-jan) see Gunter Wohlfart's 'Truth lies in Translation. Philosophische Bemerkungen zu Wahrheit und Luege von Uebersetzungen am Beispiel einer Passage aus dem Laozi," presented at the 9th Symposium of the Academie du Midi, in Covilha, Portugal, May 24, 1997. Prof. Wohlfart's opinions regarding preservation of ambiguity in translation of Taoist texts seems not too different from my own (p. 12). "Koennte sich die Problematik der Uebersetzung nicht als eine Scheinproblematik erweisen, resultierend aus westlicher Entweder/Oder-Logik?"
-
(1997)
9th Symposium of the Academie du Midi
-
-
-
11
-
-
79954327473
-
-
In his Appendix, On Translating Certain Chinese Philosophical Terms, Chan remarks: Some terms are so complicated in their meanings, like yin (dark, negative, passive, or female principle, force, or element) and its opposite, yang, that they have to be transliterated
-
In his Appendix, "On Translating Certain Chinese Philosophical Terms," Chan remarks: "Some terms are so complicated in their meanings, like yin (dark, negative, passive, or female principle, force, or element) and its opposite, yang, that they have to be transliterated. "
-
-
-
-
12
-
-
79953937722
-
-
Routledge, chapter 5 Psychoanalysis and Translation
-
For an in-depth discussion of the parallels between translation of texts and "translation" of the unconscious into consciousness, see Andrew Benjamin's Translation and the Nature of Philosophy, (Routledge, 1989), chapter 5 "Psychoanalysis and Translation. "
-
(1989)
Andrew Benjamin's Translation and the Nature of Philosophy
-
-
-
13
-
-
61049330466
-
-
Of course, there are fascinating and illuminating comparisons to be made between comparative philosophy and comparative literature, both are attempts to translate some idea, image, symbol, etc. from one context into another. Both have a dangerous tendency to emphasize similarities at the cost of important differences, just as in translation the translator may seek to convey conceptual similarities and neglect important differences as though they didn't exist, thus deceiving the uninformed reader
-
Of course, there are fascinating and illuminating comparisons to be made between comparative philosophy and comparative literature, both are attempts to "translate" some idea, image, symbol, etc. from one context into another. Both have a dangerous tendency to emphasize similarities at the cost of important differences, just as in "translation" the translator may seek to convey conceptual similarities and neglect important differences as though they didn't exist, thus deceiving the uninformed reader.
-
-
-
-
15
-
-
79954300484
-
-
namely, Comparative Philosophy: What It Is and What It Ought to Be, by Daya Krishna, and What is Comparative Philosophy Comparing? by Raimundo Panikkar
-
namely, "Comparative Philosophy: What It Is and What It Ought to Be," by Daya Krishna, and "What is Comparative Philosophy Comparing?" by Raimundo Panikkar.
-
-
-
|