메뉴 건너뛰기




Volumn 66, Issue 1, 2003, Pages 56-58

Tang taoism and the mention of Jesus and Mani in TSibetan zen: A comment on recent work by Rong Xinjiang

Author keywords

[No Author keywords available]

Indexed keywords


EID: 46949092469     PISSN: 0041977X     EISSN: 14740699     Source Type: Journal    
DOI: 10.1017/s0041977x0300003x     Document Type: Article
Times cited : (4)

References (12)
  • 2
    • 77957893229 scopus 로고    scopus 로고
    • Beijing: Sanlian
    • the following remarks relate, however, to a new work not mentioned there, Zhonggu Zhongguo yu wailai wenming (Beijing: Sanlian, 2001), which gathers together fifteen of his essays and eleven book reviews
    • (2001) Zhonggu Zhongguo yu wailai wenming
  • 3
    • 66849124470 scopus 로고
    • Buddhist responses to Manichaeism: Mahayana affirmation of the Middle Path?
    • Lidai fabao ji zhong de Mo Manni he Mishehe', in ibid., 343-68. The passage in question in the Lidai fabao ji has been rendered into English on the basis of an earlier mention in French by R. A. Stein on p. 161 of David Scott, 'Buddhist responses to Manichaeism: Mahayana affirmation of the Middle Path?', History of Religions 35/2, 1995, 148-62. 1 do not know what part, if any, the passage plays in the doctoral research of the 1998 Stanford dissertation by Wendi Adamek, but a general description of the text and some initial findings on its Tibetan influence translated from the writings of Yanagida Seizan by Carl Bielefeldt may be found
    • (1995) History of Religions , vol.35 , Issue.2 , pp. 148-162
    • Scott, D.1
  • 6
    • 79956484800 scopus 로고
    • Tonkō to Chūgoku Dōkvō (Tokyo: Daitō shuppansha)
    • There is a good general description of the history of scholarship on this troublesome text as reflected in the Dunhuang manuscripts in the collectively edited series volume Kōza Tonkō, Volume 4. Tonkō to Chūgoku Dōkvō (Tokyo: Daitō shuppansha, 1983). 97-117, by Yamada Toshiaki
    • (1983) Kōza Tonkō , vol.4 , pp. 97-117
  • 7
    • 79956518802 scopus 로고
    • Taibei: Xinwengfeng
    • A photograph of the passage in question is most readily (if not entirely legally) available in Huang Yongwu (ed.), Dunhuang haozang 54 (Taibei: Xinwengfeng 1981-86), 177, at the end of the second frame
    • (1981) Dunhuang haozang , vol.54 , pp. 177
    • Yongwu, H.1
  • 8
    • 79956493966 scopus 로고
    • Laozi huahu jing yu Moni jiao
    • November
    • Lin Wushu, 'Laozi huahu jing yu Moni jiao', Shiji zongjiao 18, November 1984, 116-22, provides an overview of the ongoing relationship between the successive recensions of the text and Manichaeism as fas as can be deduced from other sources, but does not to my eye mention S. 6963, though he does touch on another portion of fascicle one, p. 2007, which has the name Mani written accurately in the form originally given in S. 1857. For my remarks on S. 1857 and its date
    • (1984) Shiji zongjiao , vol.18 , pp. 116-122
    • Wushu, L.1
  • 9
    • 77951634969 scopus 로고
    • Tokyo: Fukutake shoten
    • Ôfuchi Ninji. Tonkô D̂kvô: Mokuroku hen (Tokyo: Fukutake shoten, 1978), p. 322; for the passage in question
    • (1978) Tonkô D̂kvô: Mokuroku hen , pp. 322
    • Ninji, O.1
  • 10
    • 84876832037 scopus 로고    scopus 로고
    • Huang, Duhuang baozang 14, p. 176, where, however, the name at the end is illegible
    • Duhuang baozang , vol.14 , pp. 176
    • Huang1
  • 11
    • 46949097737 scopus 로고    scopus 로고
    • Taoism, and the eighth-century Chinese term for Christianity
    • See my note 'Buddhism, Taoism, and the eighth-century Chinese term for Christianity', in BSOAS 65/3, pp. 555-60
    • BSOAS , vol.65 , Issue.3 , pp. 555-560
  • 12
    • 84887935944 scopus 로고
    • Cambridae: Cambridge University Press, 483, 608-10
    • The role of the Uighurs after 756 is summarized in Denis Twitchett, ed., Cambridge History of China, Volume Three, Part One (Cambridae: Cambridge University Press, 1979), 480, 483, 608-10
    • (1979) Cambridge History of China, Three, Part One , pp. 480
    • Twitchett, D.1


* 이 정보는 Elsevier사의 SCOPUS DB에서 KISTI가 분석하여 추출한 것입니다.