메뉴 건너뛰기




Volumn 16, Issue , 1999, Pages 267-288

Relative clause with conjunction in the Romanic, Slavic and Basque;Cláusulas relativas con conjunción en las lenguas RomáNicas, Eslavas y Vasca

(1)  Cid Abasolo, Carlos a  

a NONE

Author keywords

[No Author keywords available]

Indexed keywords


EID: 34248752092     PISSN: 0212999X     EISSN: 19882815     Source Type: Journal    
DOI: None     Document Type: Review
Times cited : (2)

References (17)
  • 5
    • 79958395023 scopus 로고
    • t.d
    • - (1994): Tipología de la relativización en vasco, checo y español: Cotejo de las lenguas románicas, eslavas y vasca respecto a ciertos fenómenos relativos español: Cotejo de las lenguas románicas, eslavas y vasca respecto a ciertos fenómenos relativos, t.d
    • (1994) Tipología de la relativización en vasco, checo y
    • CID ABASOLO, K.1
  • 6
    • 59849109723 scopus 로고
    • Le système du relativ en français populaire
    • GUIRAUD, P. (1966): «Le système du relativ en français populaire», Langages, 3, 40-48
    • (1966) Langages , vol.3 , pp. 40-48
    • GUIRAUD, P.1
  • 7
    • 65849233688 scopus 로고
    • Sobre la elisión de preposición ante que relativo
    • GUTIÉRREZ ARAUS, M. L. (1985): «Sobre la elisión de preposición ante que relativo», Lingüística Española Actual, VII, I, 15-36
    • (1985) Lingüística Española Actual , vol.7 , Issue.1 , pp. 15-36
    • GUTIÉRREZ ARAUS, M.L.1
  • 8
    • 84872711078 scopus 로고
    • Noun Phrase Accessibility and Universal Grammar
    • KEENAN, E. L./CROMRIE, B. (1977): «Noun Phrase Accessibility and Universal Grammar», Linguistic Inquiry, 8, 1, 63-99
    • (1977) Linguistic Inquiry , vol.8 , Issue.1 , pp. 63-99
    • KEENAN, E.L.1    CROMRIE, B.2
  • 9
    • 79958378976 scopus 로고
    • Relativní věty v současných
    • KŘIŽKOVÁ, H. (1970): «Relativní slovanských jazycích věty v současných slovanských jazycích» , Slavia, 39, 10-40
    • (1970) Slavia , vol.39 , pp. 10-40
    • KŘIŽKOVÁ, H.1
  • 10
    • 65849122512 scopus 로고
    • Euskarazko erlatiboez oharño bat
    • IKER-2, Bilbao. Euskaltzaindia
    • OYHARÇABAL, B. (1983): «Euskarazko erlatiboez oharño bat», Homenaje a Pierre Lafitte, IKER-2, Bilbao. Euskaltzaindia, 517-528
    • (1983) Homenaje a Pierre Lafitte , pp. 517-528
    • OYHARÇABAL, B.1
  • 12
    • 85142814501 scopus 로고
    • The Pro-drop Parameter and the Resumptive Pronoun Strategy in Basque
    • Maráez, L./Muyskens, P, eds, Dordrecht, Forís
    • - (1989): «The Pro-drop Parameter and the Resumptive Pronoun Strategy in Basque», Configurationality. The Typology of Asymmetries. Maráez, L./Muyskens, P. (eds.), Dordrecht, Forís, 63-83
    • (1989) Configurationality. The Typology of Asymmetries , pp. 63-83
    • OYHARÇABAL, B.1
  • 13
  • 15
    • 65849461528 scopus 로고
    • Vztažné věty s nesklonným co
    • »
    • SVOBODA, K. (1967): «Vztažné věty s nesklonným co», Naše řeč, 50, 1-12
    • (1967) Naše řeč , vol.50 , pp. 1-12
    • SVOBODA, K.1
  • 16
    • 79958325234 scopus 로고
    • More predicative relatives in French: The 'l'homme que je dis qui
    • Amberes, Jan Nuyts ed
    • VAN DER AUWERA, J. (1984): «More predicative relatives in French ressemble a un chat' construction the 'l'homme que je dis qui ressemble a un chat' construction», Antwerp Studies Functional Grammar, Amberes, Jan Nuyts (ed.), 13-48
    • (1984) Antwerp Studies Functional Grammar , pp. 13-48
    • VAN DER AUWERA, J.1
  • 17
    • 84928223757 scopus 로고
    • Pronoun or conjuction - the Serbo-Croatian invariant relativizer
    • - (1985): «Pronoun or conjuction - the Serbo-Croatian invariant što (artículo co-realizado con D. Kučanda) relativizer što» (artículo co-realizado con D. Kučanda), Linguistics, 23, 917-962
    • (1985) Linguistics , vol.23 , pp. 917-962
    • VAN DER AUWERA, J.1


* 이 정보는 Elsevier사의 SCOPUS DB에서 KISTI가 분석하여 추출한 것입니다.