메뉴 건너뛰기




Volumn 50, Issue 2, 2005, Pages 522-547

Shortcuts, strategies and general patterns in a process study of nine professionals

Author keywords

Observation of translation; Professional translator; Think aloud protocol; Translation process

Indexed keywords


EID: 34248702404     PISSN: 00260452     EISSN: None     Source Type: Journal    
DOI: 10.7202/010998ar     Document Type: Review
Times cited : (33)

References (13)
  • 2
    • 70349742179 scopus 로고
    • Translation Assignment in Professional vs. Non-Professional Translation: A Think-Aloud Protocol Study
    • Ed, New York, H. G. Publications, York University
    • JÄÄSKLÄINEN, R. (1989): "Translation Assignment in Professional vs. Non-Professional Translation: A Think-Aloud Protocol Study," The Translation Process, SÉGUINOT, C. (Ed.), New York, H. G. Publications, York University.
    • (1989) The Translation Process, SÉGUINOT, C
    • JÄÄSKLÄINEN, R.1
  • 3
    • 61249644041 scopus 로고    scopus 로고
    • JAKOBSEN, A. L. (2002): Logging Target Text Production with Translog, Probing the Process in Translation: Methods and Results, HANSEN, G. (ed.) Copenhagen Studies in Language 24, Samfundslitteratur, Copenhagen.
    • JAKOBSEN, A. L. (2002): "Logging Target Text Production with Translog," Probing the Process in Translation: Methods and Results, HANSEN, G. (ed.) Copenhagen Studies in Language 24, Samfundslitteratur, Copenhagen.
  • 4
    • 61249706118 scopus 로고    scopus 로고
    • JAKOBSEN, A. L. (2002): Translation Drafting by Professional Translators and by Translation Students, Probing the Process in Translation: Methods and Results, HANSEN, G. (ed.) Copenhagen Studies in Language 24, Samfundslitteratur, Copenhagen.
    • JAKOBSEN, A. L. (2002): "Translation Drafting by Professional Translators and by Translation Students," Probing the Process in Translation: Methods and Results, HANSEN, G. (ed.) Copenhagen Studies in Language 24, Samfundslitteratur, Copenhagen.
  • 5
    • 61249259491 scopus 로고    scopus 로고
    • JENSEN, Astrid (1999): Time Pressure in Translation, Probing the Process in Translation: Methods and Results, HANSEN, G. (ed.) Copenhagen Studies in Language 24, Samfundslitteratur, Copenhagen.
    • JENSEN, Astrid (1999): "Time Pressure in Translation," Probing the Process in Translation: Methods and Results, HANSEN, G. (ed.) Copenhagen Studies in Language 24, Samfundslitteratur, Copenhagen.
  • 7
    • 84928839372 scopus 로고
    • Pragmatics and the Explicitation Hypothesis
    • SÉGUINOT, C. (1988): "Pragmatics and the Explicitation Hypothesis," TTR: Traduction, Terminologie, Rédaction, Vol. 1 (2), p. 106-114.
    • (1988) TTR: Traduction, Terminologie, Rédaction , vol.1 , Issue.2 , pp. 106-114
    • SÉGUINOT, C.1
  • 8
    • 33644608427 scopus 로고
    • The Translation Process: An Experimental Study
    • Ed, New York, H. G. Publications, York University
    • SÉGUINOT, C. (1989): "The Translation Process: An Experimental Study," The Translation Process, SÉGUINOT, C. (Ed.), New York, H. G. Publications, York University.
    • (1989) The Translation Process, SÉGUINOT, C
    • SÉGUINOT, C.1
  • 10
    • 61249090079 scopus 로고    scopus 로고
    • Translation Theory, Translating Theory and the Sentence
    • University of Surrey, UK, G. Anderman and M. Rogers eds
    • SÉGUINOT, G. (1999): "Translation Theory, Translating Theory and the Sentence," Word, Text, Translation, Liber Amicorum for Peter Newmark, University of Surrey, UK, G. Anderman and M. Rogers (eds.).
    • (1999) Word, Text, Translation, Liber Amicorum for Peter Newmark
    • SÉGUINOT, G.1
  • 11
    • 61249412193 scopus 로고    scopus 로고
    • TIRKKONEN-CONDIT, S. (1989): Professional vs. Non-Professional Translation: A Think-Aloud Protocol Study, The Translation Process, C. SÉGUINOT (ed.), New York, York University, H. G. Publications.
    • TIRKKONEN-CONDIT, S. (1989): "Professional vs. Non-Professional Translation: A Think-Aloud Protocol Study," The Translation Process, C. SÉGUINOT (ed.), New York, York University, H. G. Publications.


* 이 정보는 Elsevier사의 SCOPUS DB에서 KISTI가 분석하여 추출한 것입니다.