메뉴 건너뛰기




Volumn 1999-June, Issue , 1999, Pages 333-340

Mixed language query disambiguation

Author keywords

[No Author keywords available]

Indexed keywords

COMPUTATIONAL LINGUISTICS; NATURAL LANGUAGE PROCESSING SYSTEMS;

EID: 33645958084     PISSN: 0736587X     EISSN: None     Source Type: Conference Proceeding    
DOI: None     Document Type: Conference Paper
Times cited : (18)

References (39)
  • 1
    • 85149152082 scopus 로고    scopus 로고
    • AskJeeves
    • AskJeeves. 1998. http://www.askjeeves.com.
    • (1998)
  • 5
    • 84937318639 scopus 로고
    • Word sense disambiguation using a second language monolingual corpus
    • Ido Dagan and Alon Itai. 1994. Word sense disambiguation using a second language monolingual corpus. In Computational Linguistics, pages 564-596.
    • (1994) Computational Linguistics , pp. 564-596
    • Dagan, Ido1    Itai, Alon2
  • 7
    • 0343915071 scopus 로고    scopus 로고
    • Free resources and advanced alignment for cross-language text retrieval
    • NIST, Gaithersburg, MD, November
    • M. Davis. 1998. Free resources and advanced alignment for cross-language text retrieval. In Proceedings of the 6th Text Retrieval Conference (TREC-6), NIST, Gaithersburg, MD, November.
    • (1998) Proceedings of the 6th Text Retrieval Conference (TREC-6)
    • Davis, M.1
  • 9
    • 85149105311 scopus 로고    scopus 로고
    • E l e c t r i c M o n k
    • E l e c t r i c M o n k. 1998. h t t p: / / w w w. e l e c t r i c m o n k. c o m.
    • (1998)
  • 16
    • 85050785549 scopus 로고
    • A program for aligning sentences in bilingual corpora
    • William A. Gale and Kenneth W. Church. 1993. A program for aligning sentences in bilingual corpora. Computational Linguistics, 19(1):75-102.
    • (1993) Computational Linguistics , vol.19 , Issue.1 , pp. 75-102
    • Gale, William A.1    Church, Kenneth W.2
  • 19
    • 0003128462 scopus 로고
    • Using bilingual materials to develop word sense disambiguation methods
    • W. Gale, K. Church, and D. Yarowsky. 1992b. Using bilingual materials to develop word sense disambiguation methods. In Proceedings of TMI 92.
    • (1992) Proceedings of TMI , vol.92
    • Gale, W.1    Church, K.2    Yarowsky, D.3
  • 20
    • 85169086610 scopus 로고
    • Work on statistical methods for word sense disambiguation
    • W. Gale, K. Church, and D. Yarowsky. 1992c. Work on statistical methods for word sense disambiguation. In Proceedings of AAAI 92.
    • (1992) Proceedings of AAAI , vol.92
    • Gale, W.1    Church, K.2    Yarowsky, D.3
  • 21
    • 34248847962 scopus 로고
    • A method for disambiguating word senses in a large corpus
    • W. Gale, K. Church, and D. Yarowsky. 1993. A method for disambiguating word senses in a large corpus. In Computers and Humanities, volume 26, pages 415-439.
    • (1993) Computers and Humanities , vol.26 , pp. 415-439
    • Gale, W.1    Church, K.2    Yarowsky, D.3
  • 26
    • 21144440015 scopus 로고    scopus 로고
    • Statistic-based target word selection in English-Chinese machine translation
    • May
    • Xiaohu Liu and Sheng Li. 1997. Statistic-based target word selection in English-Chinese machine translation. Journal of Harbin Institute of Technology, May.
    • (1997) Journal of Harbin Institute of Technology
    • Liu, Xiaohu1    Li, Sheng2
  • 28
    • 0038225716 scopus 로고    scopus 로고
    • Alternative approaches for cross-language text retrieval
    • American Association for Artificial Intelligence, Mar
    • D.W. Oard. 1997. Alternative approaches for cross-language text retrieval. In AAAI Symposium on cross-language text and speech retrieval. American Association for Artificial Intelligence, Mar.
    • (1997) AAAI Symposium on cross-language text and speech retrieval
    • Oard, D.W.1
  • 29
    • 0002205328 scopus 로고    scopus 로고
    • Cross-language information retrieval: a system for comparable corpus querying
    • Gregory Grefenstette, editor, pages Kluwer Academic Publishers
    • Eugenio Picchi and Carol Peters. 1998. Cross-language information retrieval: a system for comparable corpus querying. In Gregory Grefenstette, editor, Cross-language Information Retrieval, pages 81-92. Kluwer Academic Publishers.
    • (1998) Cross-language Information Retrieval , pp. 81-92
    • Picchi, Eugenio1    Peters, Carol2
  • 30
    • 20444422967 scopus 로고    scopus 로고
    • Webgalaxy: Beyond point and click - a conversational interface to a browser
    • Lau Raymond. 1997. Webgalaxy: Beyond point and click - a conversational interface to a browser. In Computer Netowrks ~ ISDN Systems, pages 1385-1393.
    • (1997) Computer Netowrks ~ ISDN Systems , pp. 1385-1393
    • Raymond, Lau1
  • 34
    • 84974675567 scopus 로고
    • Retrieving collocations from text: Xtract
    • Frank Smadja. 1993. Retrieving collocations from text: Xtract. Computational Linguistics, 19(1):143-177.
    • (1993) Computational Linguistics , vol.19 , Issue.1 , pp. 143-177
    • Smadja, Frank1
  • 35
    • 0001008598 scopus 로고    scopus 로고
    • Extraction of lexical translations from nonaligned corpora
    • Copenhagan, Danmark, July
    • Kumiko Tanaka and Hideya Iwasaki. 1996. Extraction of lexical translations from nonaligned corpora. In Proceedings of COLING 96, Copenhagan, Danmark, July.
    • (1996) Proceedings of COLING 96
    • Tanaka, Kumiko1    Iwasaki, Hideya2
  • 36
    • 0010433624 scopus 로고
    • Grammarless extraction of phrasal translation examples from parallel texts
    • Leuven, Belgium, July. Submitted
    • Dekai Wu. 1995. Grammarless extraction of phrasal translation examples from parallel texts. In Proceedings of TMI 95, Leuven, Belgium, July. Submitted.
    • (1995) Proceedings of TMI 95
    • Wu, Dekai1


* 이 정보는 Elsevier사의 SCOPUS DB에서 KISTI가 분석하여 추출한 것입니다.