-
2
-
-
85064373506
-
Course Profile: Wordplay and the Didactics of Translation
-
Ballard, Michel 1996 Course Profile: Wordplay and the Didactics of Translation. The Translator 2(2), 333-346.
-
(1996)
The Translator
, vol.2
, Issue.2
, pp. 333-346
-
-
Ballard, M.1
-
3
-
-
11244355308
-
Humor: Sim. É possivel traduzi-lo e ensinar a traduzi-lo
-
Brezolin, Amauri 1997 Humor: Sim. É possivel traduzi-lo e ensinar a traduzi-lo. Tradterm 4(1), 15-30.
-
(1997)
Tradterm
, vol.4
, Issue.1
, pp. 15-30
-
-
Brezolin, A.1
-
9
-
-
0009946203
-
The effect of teacher humor on student perceptions of classroom communi-cative climate
-
Dec./Jan.
-
Darling, Ann L. and Jean M. Civikly 1986-87 The effect of teacher humor on student perceptions of classroom communi-cative climate. Journal of Classroom Interaction 22(1), (Dec./Jan.), 24-30.
-
(1986)
Journal of Classroom Interaction
, vol.22
, Issue.1
, pp. 24-30
-
-
Darling, A.L.1
Civikly, J.M.2
-
12
-
-
0011606262
-
Humor and the unsaid
-
Dolitsky, Marlene 1983 Humor and the unsaid. Journal of Pragmatics 7(1), 39-48.
-
(1983)
Journal of Pragmatics
, vol.7
, Issue.1
, pp. 39-48
-
-
Dolitsky, M.1
-
16
-
-
11244288565
-
-
Lewiston, ME: Almanac Publishing Company
-
Geiger, Ray (ed.) 1980 Fanners Almanac, Lewiston, ME: Almanac Publishing Company.
-
(1980)
Fanners Almanac
-
-
Geiger, R.1
-
17
-
-
84925888626
-
Humo(u)r, a neglected feature in foreign language teaching
-
Gomes de Matos, Francisco 1974 Humo(u)r, A neglected feature in foreign language teaching. Creativity: New Ideas in Language Teaching 8, (March), 1-2.
-
(1974)
Creativity: New Ideas in Language Teaching
, vol.8
, Issue.MARCH
, pp. 1-2
-
-
Gomes De Matos, F.1
-
19
-
-
84925885866
-
Toward a general typology of the pun
-
Heller, L. G. 1974 Toward a general typology of the pun. Language and Style VII (Fall) (4), 271-282.
-
(1974)
Language and Style
, vol.7
, Issue.4 FALL
, pp. 271-282
-
-
Heller, L.G.1
-
21
-
-
84925916173
-
Jokes, theories, anthropology
-
Johnson, Ragmar 1978 Jokes, theories, anthropology. Semiotica 22(3/4), 309-334.
-
(1978)
Semiotica
, vol.22
, Issue.3-4
, pp. 309-334
-
-
Johnson, R.1
-
23
-
-
84888896698
-
-
Longman Structural Readers, Stage 4, Harlow: Longman
-
King, Judith et al. 1981 The Book of British of Humour. (Longman Structural Readers, Stage 4), Harlow: Longman.
-
(1981)
The Book of British of Humour
-
-
King, J.1
-
24
-
-
0007247639
-
The Lexical plight in second language reading: Words you don't know, words you think you know, and words you can't guess
-
Coady, James and Thomas Huckin (eds.), Cambridge: Cambridge University Press
-
Laufer, Batia 1997 The Lexical plight in second language reading: words you don't know, words you think you know, and words you can't guess. In Coady, James and Thomas Huckin (eds.), Second Language Vocabulary Acquisition. Cambridge: Cambridge University Press, 20-34.
-
(1997)
Second Language Vocabulary Acquisition
, pp. 20-34
-
-
Laufer, B.1
-
26
-
-
84937273727
-
Exploitation of linguistic ambiguity in Polish and English jokes
-
Lew, Robert 1996 Exploitation of linguistic ambiguity in Polish and English jokes. Papers and Studies in Contrastive Linguistics 31, 127-133. 1997 Towards a taxonomy of linguistic jokes. Studia Anglia Posnaniensa XXXI, 123-152.
-
(1996)
Papers and Studies in Contrastive Linguistics
, vol.31
, pp. 127-133
-
-
Lew, R.1
-
27
-
-
84909430176
-
Towards a taxonomy of linguistic jokes
-
Lew, Robert 1996 Exploitation of linguistic ambiguity in Polish and English jokes. Papers and Studies in Contrastive Linguistics 31, 127-133. 1997 Towards a taxonomy of linguistic jokes. Studia Anglia Posnaniensa XXXI, 123-152.
-
(1997)
Studia Anglia Posnaniensa
, vol.31
, pp. 123-152
-
-
-
28
-
-
11244306996
-
Types of untranslatable jokes
-
Klaudy, José Lambert and A. Sohár (eds.), Kinga Budapest: Scholastica
-
Lendvai, Endre 1996 Types of untranslatable jokes. In Klaudy, José Lambert and A. Sohár (eds.), Translation studies in Hungary. Kinga Budapest: Scholastica, 89-98.
-
(1996)
Translation Studies in Hungary
, pp. 89-98
-
-
Lendvai, E.1
-
29
-
-
84989385958
-
The translation of humor: Who says it can't be done?
-
Liebold, Anne 1989 The translation of humor: who says it can't be done? Meta XXXIV(I), 109-111.
-
(1989)
Meta
, vol.34
, Issue.1
, pp. 109-111
-
-
Liebold, A.1
-
30
-
-
84934454533
-
Wit and humor in discourse processing
-
Long, Debra L. and Arthur C. Graesser 1988 Wit and humor in discourse processing. Discourse Processing II, 35-60.
-
(1988)
Discourse Processing
, vol.2
, pp. 35-60
-
-
Long, D.L.1
Graesser, A.C.2
-
31
-
-
11244348154
-
Laugh while learning another language: Technologies that are functional and funny
-
Maurice, Keith 1988 Laugh while learning another language: technologies that are functional and funny. English Teaching Forum. XXVI(April), (2), 20-24.
-
(1988)
English Teaching Forum
, vol.26
, Issue.2 APRIL
, pp. 20-24
-
-
Maurice, K.1
-
33
-
-
84925885584
-
Pun and games: Paronomasia in the ESL classroom
-
Monnot, Michel and Jon Kite 1974 Pun and games: paronomasia in the ESL classroom. Tesol Quarterly 8 (March), (1), 65-71.
-
(1974)
Tesol Quarterly
, vol.8
, Issue.1 MARCH
, pp. 65-71
-
-
Monnot, M.1
Kite, J.2
|