메뉴 건너뛰기




Volumn 20, Issue 2, 2003, Pages 225-240

Translation procedures in OECD/PISA 2000 international assessment

Author keywords

[No Author keywords available]

Indexed keywords


EID: 30044442630     PISSN: 02655322     EISSN: None     Source Type: Journal    
DOI: 10.1191/0265532203lt254oa     Document Type: Article
Times cited : (51)

References (13)
  • 1
    • 0008978473 scopus 로고
    • Columbus, OH: Bureau of Educational Research, Ohio State University.
    • Dale, E. and Chall, J. S. 1948: A formula for predicting readability. Columbus, OH: Bureau of Educational Research, Ohio State University.
    • (1948) A formula for predicting readability
    • Dale, E.1    Chall, J.S.2
  • 4
    • 84990328068 scopus 로고
    • Graph for estimating readability
    • Fry, E. 1980: Graph for estimating readability. Canadian Library Journal 37, 249-249.
    • (1980) Canadian Library Journal , vol.37 , pp. 249
    • Fry, E.1
  • 5
    • 1642273536 scopus 로고    scopus 로고
    • Translation and cultural appropriateness of the test and survey material
    • In editors Paris: Organisation for Economic Co-operation and Development.
    • Grisay, A. 2002: Translation and cultural appropriateness of the test and survey material. In Adams, R. and Wu, M., editors, PISA 2000 Technical Report. Paris: Organisation for Economic Co-operation and Development.
    • (2002) PISA 2000 Technical Report
    • Adams, R.1    Wu, M.2    Grisay, A.3
  • 6
    • 0001020426 scopus 로고
    • Guidelines for adapting educational and psychological tests: a progress report
    • Hambleton, R. K. 1994: Guidelines for adapting educational and psychological tests: a progress report. European Journal of Psychological Assessment 10, 229-244
    • (1994) European Journal of Psychological Assessment , vol.10 , pp. 229-244
    • Hambleton, R.K.1


* 이 정보는 Elsevier사의 SCOPUS DB에서 KISTI가 분석하여 추출한 것입니다.