-
1
-
-
25844459358
-
Superlinks: A new approach to containing transfer in machine translation
-
Technical report, Linköping University, Linköping, Sweden
-
Ahrenberg, L. (1999) Superlinks: A new approach to containing transfer in machine translation. Technical report, Linköping University, Linköping, Sweden.
-
(1999)
-
-
Ahrenberg, L.1
-
2
-
-
25844506517
-
Grok - An open source nlp library
-
Baldridge, J. (2002) Grok - an open source nlp library. http://grok. sourceforge.net/.
-
(2002)
-
-
Baldridge, J.1
-
3
-
-
10244254753
-
From Jerusalem and Back: A personal account
-
The Viking Press, New York, USA. Translation to Swedish by Caj Lundgren, Bonniers, Stockholm, 1977
-
Bellow, S. (1976) From Jerusalem and Back: A personal account. The Viking Press, New York, USA. Translation to Swedish by Caj Lundgren, Bonniers, Stockholm, 1977.
-
(1976)
-
-
Bellow, S.1
-
4
-
-
25844528044
-
Alignment and tagging
-
Rodopi, Amsterdam, New York
-
Borin, L. (2002) Alignment and tagging. Parallel Corpora, Parallel Worlds: Proceedings of the Symposium on Parallel Corpora, pp. 207-218. Rodopi, Amsterdam, New York.
-
(2002)
Parallel Corpora, Parallel Worlds: Proceedings of the Symposium on Parallel Corpora
, pp. 207-218
-
-
Borin, L.1
-
6
-
-
85044611587
-
The mathematics of statistical machine translation: Parameter estimation
-
Brown, P. F., Della Pietra, S. A., Della Pietra, V. J. and Mercer, R. L. (1993) The mathematics of statistical machine translation: Parameter estimation. Computational Linguistics 19(2): 263-311.
-
(1993)
Computational Linguistics
, vol.19
, Issue.2
, pp. 263-311
-
-
Brown, P.F.1
Della Pietra, S.A.2
Della Pietra, V.J.3
Mercer, R.L.4
-
9
-
-
0004275006
-
Robust bilingual word alignment for machine-aided translation
-
Columbus, OH
-
Dagan, I., Church, K. W. and Gale, W. A. (1993) Robust bilingual word alignment for machine-aided translation. Proceedings of the Workshop on Very Large Corpora, pp. 1-8, Columbus, OH.
-
(1993)
Proceedings of the Workshop on Very Large Corpora
, pp. 1-8
-
-
Dagan, I.1
Church, K.W.2
Gale, W.A.3
-
12
-
-
0003128462
-
Using bilingual materials to develop word sense disambiguation methods
-
Montreal, Canada
-
Gale, W. A., Church, K. W. and Yarowsky, D. (1992) Using bilingual materials to develop word sense disambiguation methods. Proceedings of the 4th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, pp. 101-112. Montreal, Canada.
-
(1992)
Proceedings of the 4th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation
, pp. 101-112
-
-
Gale, W.A.1
Church, K.W.2
Yarowsky, D.3
-
13
-
-
25844479107
-
Dilemma - An instant lexicographer
-
Kyoto, Japan
-
Karlgren, H., Karlgren, J., Nordström, M., Pettersson, P. and Wahrolén, B. (1994) Dilemma - an instant lexicographer. Proceedings of the 15th International Conference on Computational Linguisticss (COLING), Kyoto, Japan.
-
(1994)
Proceedings of the 15th International Conference on Computational Linguisticss (COLING)
-
-
Karlgren, H.1
Karlgren, J.2
Nordström, M.3
Pettersson, P.4
Wahrolén, B.5
-
14
-
-
0348247013
-
Shallow parsing with POS taggers and linguistic features
-
Special Issue on Shallow Parsing
-
Megyesi, B. (2002) Shallow parsing with POS taggers and linguistic features. Journal of Machine Learning Research, Special Issue on Shallow Parsing, 2: 639-668.
-
(2002)
Journal of Machine Learning Research
, vol.2
, pp. 639-668
-
-
Megyesi, B.1
-
15
-
-
0038564314
-
Automatic evaluation and uniform filter cascades for inducing n-best translation lexicons
-
D. Yarovsky and K. Church, editors, Boston, MA
-
Melamed, I. D. (1995) Automatic evaluation and uniform filter cascades for inducing n-best translation lexicons. In: D. Yarovsky and K. Church, editors, Proceedings of the 3rd Workshop on Very Large Corpora, pp. 184-198. Boston, MA.
-
(1995)
Proceedings of the 3rd Workshop on Very Large Corpora
, pp. 184-198
-
-
Melamed, I.D.1
-
17
-
-
25844483140
-
The PLUG link annotator - Interactive construction of data from parallel corpora
-
L. Borin, editor, Rodopi, Amsterdam, New York
-
Merkel, M., Andersson, M. and Ahrenberg, L. (2002) The PLUG link annotator - interactive construction of data from parallel corpora. In: L. Borin, editor, Parallel Corpora, Parallel Worlds: Proceedings of the Symposium on Parallel Corpora. Rodopi, Amsterdam, New York.
-
(2002)
Parallel Corpora, Parallel Worlds: Proceedings of the Symposium on Parallel Corpora
-
-
Merkel, M.1
Andersson, M.2
Ahrenberg, L.3
-
18
-
-
25844486915
-
Annotation style guide for the PLUG link annotator
-
Technical report, Linköping University, Linköping, Sweden
-
Merkel, M. (1999) Annotation style guide for the PLUG link annotator. Technical report, Linköping University, Linköping, Sweden.
-
(1999)
-
-
Merkel, M.1
-
21
-
-
0041355588
-
GIZA++: Training of statistical translation models
-
Available from (new version)
-
Och, F. J. (2003) GIZA++: Training of statistical translation models. Available from http://www.isi.edu/~och/GIZA++.html. (new version).
-
(2003)
-
-
Och, F.J.1
-
22
-
-
25844469488
-
Extracting translation equivalents from Portuguese-Chinese parallel texts
-
Ribeiro, A., Lopes, G. and Mexia, J. (2001) Extracting translation equivalents from Portuguese-Chinese parallel texts. Journal of Studies in Lexicography 11(1): 118-194.
-
(2001)
Journal of Studies in Lexicography
, vol.11
, Issue.1
, pp. 118-194
-
-
Ribeiro, A.1
Lopes, G.2
Mexia, J.3
-
23
-
-
25844523150
-
The PLUG project: Parallel corpora in Linköping, Uppsala, and Göteborg: Aims and achievements
-
L. Borin, editor, Rodopi, Amsterdam, New York
-
Hein, A. S. (2002) The PLUG project: Parallel corpora in Linköping, Uppsala, and Göteborg: Aims and achievements. In: L. Borin, editor, Parallel Corpora, Parallel Worlds: Proceedings of the Symposium on Parallel Corpora. Rodopi, Amsterdam, New York.
-
(2002)
Parallel Corpora, Parallel Worlds: Proceedings of the Symposium on Parallel Corpora
-
-
Hein, A.S.1
-
24
-
-
1542425466
-
Translating collocations for bilingual lexicons: A statistical approach
-
Smadja, F. A., McKeown, K. R. and Hatzivassiloglou, V. (1996) Translating collocations for bilingual lexicons: A statistical approach. Computational Linguistics 22(1): 1-38.
-
(1996)
Computational Linguistics
, vol.22
, Issue.1
, pp. 1-38
-
-
Smadja, F.A.1
McKeown, K.R.2
Hatzivassiloglou, V.3
-
26
-
-
25844522627
-
Recycling Translations - Extraction of Lexical Data from Parallel Corpora and their Application in Natural Language Processing
-
PhD thesis, Department of Linguistics, Uppsala University, Uppsala/Sweden
-
Tiedemann, J. (2003b) Recycling Translations - Extraction of Lexical Data from Parallel Corpora and their Application in Natural Language Processing. PhD thesis, Department of Linguistics, Uppsala University, Uppsala/Sweden.
-
(2003)
-
-
Tiedemann, J.1
-
27
-
-
0003557444
-
Statistical methods for machine translation
-
W. Wahlster, editor, Springer Verlag
-
Vogel, S., Och, F. J., Tillmann, C., Nieen, S., Sawaf, H. and Ney, H. (2000) Statistical methods for machine translation. In: W. Wahlster, editor, Verbmobil: Foundations of Speech-to-Speech Translation, pp. 377-393. Springer Verlag.
-
(2000)
Verbmobil: Foundations of Speech-to-Speech Translation
, pp. 377-393
-
-
Vogel, S.1
Och, F.J.2
Tillmann, C.3
Nieen, S.4
Sawaf, H.5
Ney, H.6
|