메뉴 건너뛰기




Volumn 18, Issue 2, 2005, Pages 209-225

The perception of subtitled humor in Italy

Author keywords

Appreciation; Audiovisual translation; Father Ted; Perception; Questionnaire; Subtitling

Indexed keywords


EID: 23844544641     PISSN: 09331719     EISSN: 09331719     Source Type: Journal    
DOI: 10.1515/humr.2005.18.2.209     Document Type: Review
Times cited : (50)

References (15)
  • 1
    • 23844548728 scopus 로고
    • A topical issue
    • Andersen, L. 1995 A topical issue. Sequentia 1 (4), 4.
    • (1995) Sequentia , vol.1 , Issue.4 , pp. 4
    • Andersen, L.1
  • 2
    • 23844480176 scopus 로고    scopus 로고
    • It's a priest thing, you wouldn't understand: Father Ted goes to Italy
    • Antonini, R., C. Bucaria, and A. Senzani 2003 It's a priest thing, you wouldn't understand: Father Ted goes to Italy. Antares, September, 26-30.
    • (2003) Antares , Issue.SEPTEMBER , pp. 26-30
    • Antonini, R.1    Bucaria, C.2    Senzani, A.3
  • 4
    • 84860982523 scopus 로고    scopus 로고
    • Solo ante el subt́tulo. Experiencias de un subtitulador
    • Lorenzo García, L., and A. M. Pereira Rodríguez (eds.), Vigo: Servicio de Publicacións de la Universidad de Vigo
    • Castro Roig, Xosé 2001 Solo ante el subt́tulo. Experiencias de un subtitulador. In Lorenzo García, L., and A. M. Pereira Rodríguez (eds.), Traducción Subordinada (II). El Subtitulado. Vigo: Servicio de Publicacións de la Universidad de Vigo, 19-24.
    • (2001) Traducción Subordinada (II). El Subtitulado , pp. 19-24
    • Castro Roig, X.1
  • 5
    • 84967140802 scopus 로고    scopus 로고
    • Servizio completo
    • On the (un)translatability of puns on screen. In Bollettieri Bosinelli, R. M., C. Heiss, M. Soffritti, and S. Bernardini, Bologna: CLUEB
    • Chiaro, D. 2000 "Servizio completo". On the (un)translatability of puns on screen. In Bollettieri Bosinelli, R. M., C. Heiss, M. Soffritti, and S. Bernardini, La Traduzione Multimediale. Quale Traduzione per Quote Testo? Bologna: CLUEB, 27-42.
    • (2000) La Traduzione Multimediale. Quale Traduzione per Quote Testo? , pp. 27-42
    • Chiaro, D.1
  • 8
    • 0011411162 scopus 로고
    • Sensation seeking, social attitudes, and humor appreciation in Italy
    • Forabosco, G., and W. Ruch 1994 Sensation seeking, social attitudes, and humor appreciation in Italy. Personality and Individual Differences 16, 515-528.
    • (1994) Personality and Individual Differences , vol.16 , pp. 515-528
    • Forabosco, G.1    Ruch, W.2
  • 9
    • 84860985566 scopus 로고    scopus 로고
    • Estudio empirico sobre la recepción del humor audiovisual
    • Lorenzo García, L., and A.M. Pereira Rodríguez (eds.), Vigo: Servicio de Publicatións de la Universidad de Vigo
    • Fuentes Luque, A. 2000 Estudio empirico sobre la recepción del humor audiovisual. In Lorenzo García, L., and A.M. Pereira Rodríguez (eds.), Traducción Subordinada (II). El Subtitulado. Vigo: Servicio de Publicatións de la Universidad de Vigo, 69-84.
    • (2000) Traducción Subordinada (II). El Subtitulado , pp. 69-84
    • Fuentes Luque, A.1
  • 10
    • 23844479042 scopus 로고    scopus 로고
    • Subtitling: Visualising filmic dialogue
    • Lorenzo Garcia, L., and A. M. Pereira Rodríguez (eds.), Vigo: Servicio de Publicacións de la Universidad de Vigo
    • Gottlieb, H. 2001 Subtitling: Visualising filmic dialogue. In Lorenzo Garcia, L., and A. M. Pereira Rodríguez (eds.), Traducción Subordinada (II). El Subtitulado. Vigo: Servicio de Publicacións de la Universidad de Vigo, 85-110.
    • (2001) Traducción Subordinada (II). El Subtitulado , pp. 85-110
    • Gottlieb, H.1
  • 11
    • 84860985138 scopus 로고    scopus 로고
    • Características diferenciales de la traducción audiovisual (II). El papel del traductor de subtitulos
    • Lorenzo García, L., and A. M. Pereira Rodríguez (eds.), Vigo: Servicio de Publicacións de la Universidad de Vigo
    • Lorenzo García, L. 2001 Características diferenciales de la traducción audiovisual (II). El papel del traductor de subtitulos. In Lorenzo García, L., and A. M. Pereira Rodríguez (eds.), Traducción Subordinada (II). El Subtitulado. Vigo: Servicio de Publicacións de la Universidad de Vigo.
    • (2001) Traducción Subordinada (II). El Subtitulado
    • Lorenzo García, L.1
  • 14
    • 0003163295 scopus 로고
    • Assessment of appreciation of humor: Studies with the 3 WD humor test
    • Spielberger, C. D., and J. N. Butcher (eds.), Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates
    • Ruch, W. 1992 Assessment of appreciation of humor: Studies with the 3 WD humor test. In Spielberger, C. D., and J. N. Butcher (eds.), Advances in Personality Assessment, vol. 9. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates, 27-75.
    • (1992) Advances in Personality Assessment , vol.9 , pp. 27-75
    • Ruch, W.1
  • 15
    • 23844435758 scopus 로고    scopus 로고
    • The perception of humor
    • A. Kaszniak (ed.), Word Scientific Publisher: Tokyo
    • 2001 The perception of humor. In A. Kaszniak (ed.), Emotion, Qualia, and Consciousness. Word Scientific Publisher: Tokyo, 410-425.
    • (2001) Emotion, Qualia, and Consciousness , pp. 410-425


* 이 정보는 Elsevier사의 SCOPUS DB에서 KISTI가 분석하여 추출한 것입니다.