-
1
-
-
85105806568
-
Terminology policies, diversity, and minoritised languages
-
A. Chesterman, N. G. San Salvador and Y. Gambier (eds), Amsterdam: John Benjamins
-
Aguilar-Amat, A. and Santamaria, L. (2000) 'Terminology policies, diversity, and minoritised languages', in A. Chesterman, N. G. San Salvador and Y. Gambier (eds), Translation in Context: Selected contributions from the EST Congress, Granada 1998, Amsterdam: John Benjamins, 73-86.
-
(2000)
Translation in Context: Selected Contributions from the EST Congress, Granada 1998
, pp. 73-86
-
-
Aguilar-Amat, A.1
Santamaria, L.2
-
3
-
-
0242572406
-
-
Report No. 1:03-01-11
-
Census in brief (1996) Report No. 1:03-01-11.
-
(1996)
Census in Brief
-
-
-
4
-
-
84968819878
-
-
Oxford: Oxford University Press
-
Cook, G. (1995) Discourse, Oxford: Oxford University Press.
-
(1995)
Discourse
-
-
Cook, G.1
-
5
-
-
21644454222
-
European equivalencies in legal interpreting and translation
-
L. Brunette, B. Bastin, I. Hemlin and C. Clarke (eds), Amsterdam: John Benjamins
-
Corsellis, A., Hertog, E., Martinsen, B., Ostarhild, E. and Van den Bosch, Y. (2003) 'European equivalencies in legal interpreting and translation', in L. Brunette, B. Bastin, I. Hemlin and C. Clarke (eds), The Critical Link 3: Interpreters in the community, Amsterdam: John Benjamins: 293-305.
-
(2003)
The Critical Link 3: Interpreters in the Community
, pp. 293-305
-
-
Corsellis, A.1
Hertog, E.2
Martinsen, B.3
Ostarhild, E.4
Van Den Bosch, Y.5
-
7
-
-
0009495730
-
-
Pretoria: Van Schaik
-
Erasmus, M., Mathibela, L., Hertog, E. and Antonissen, H. (eds) (1999) Liaison Interpreting in the Community, Pretoria: Van Schaik.
-
(1999)
Liaison Interpreting in the Community
-
-
Erasmus, M.1
Mathibela, L.2
Hertog, E.3
Antonissen, H.4
-
8
-
-
84860967081
-
-
14 July
-
Department of Education Language in Education Policy (1997) 14 July, www.polity.org.za/html/govdocs/policy/edulangpolicy.html.
-
(1997)
-
-
-
11
-
-
0000534475
-
Logic and conversation
-
P. Cole and J. L. Morgan (eds), New York: Academic Press
-
Grice, H. P. (1975) 'Logic and conversation', in P. Cole and J. L. Morgan (eds), Syntax and Semantics, Vol. 3: Speech acts, New York: Academic Press.
-
(1975)
Syntax and Semantics, Vol. 3: Speech Acts
, vol.3
-
-
Grice, H.P.1
-
12
-
-
0002147099
-
Translation and cultural hegemony: The case of French-Arabic translation
-
L. Venuti (ed.), London: Routledge
-
Jacquemond, R. (1992) 'Translation and cultural hegemony: The case of French-Arabic translation', in L. Venuti (ed.), Rethinking Translation, London: Routledge: 139-58.
-
(1992)
Rethinking Translation
, pp. 139-158
-
-
Jacquemond, R.1
-
19
-
-
21644432432
-
Understanding the other: A case of mis-interpreting cultural utterances during alternative dispute resolution
-
J. Cotterill (ed.), Basingstoke: Palgrave Macmillan
-
Moeketsi, R. H. (2002) 'Understanding the other: A case of mis-interpreting cultural utterances during Alternative Dispute Resolution', in J. Cotterill (ed.), Language in the Legal Process, Basingstoke: Palgrave Macmillan, 196-210.
-
(2002)
Language in the Legal Process
, pp. 196-210
-
-
Moeketsi, R.H.1
-
20
-
-
21644486256
-
Court interpreting: A prism of language, culture and the law
-
(forthcoming) S. Blackwell (ed.), Amsterdam: John Benjamins
-
Moeketsi, R. H. (forthcoming) 'Court interpreting: A prism of language, culture and the law', in S. Blackwell (ed.), International Perspectives on Language and the Law, Amsterdam: John Benjamins.
-
International Perspectives on Language and the Law
-
-
Moeketsi, R.H.1
-
22
-
-
47849106148
-
"Clinton speaks German": A case study of live broadcast simultaneous interpreting
-
M. Snell-Hornby, Z. Jettmarová and K. Kaindl (eds), Amsterdam: John Benjamins
-
Pöchhacker, R (1995) '"Clinton speaks German": A case study of live broadcast simultaneous interpreting', in M. Snell-Hornby, Z. Jettmarová and K. Kaindl (eds), Translation as Intercultural Communication: Selected papers from the EST Congress, Prague 1995, Amsterdam: John Benjamins, 207-16.
-
(1995)
Translation As Intercultural Communication: Selected Papers from the EST Congress, Prague 1995
, pp. 207-216
-
-
Pöchhacker, R.1
-
23
-
-
84860970614
-
-
Frankfurt: Peter Lang (out of print)
-
Pym, A. (1992) Text and Transfer, Frankfurt: Peter Lang (out of print: accessed at www.fut.es/~apym/on-line/tt/7.htm).
-
(1992)
Text and Transfer
-
-
Pym, A.1
-
26
-
-
21644475702
-
Language and cognition
-
D. Gerver and W H. Sinaiko (eds), New York: Plenum Press
-
Seleskovitch, D. (1978) 'Language and cognition', in D. Gerver and W H. Sinaiko (eds), Language Interpretation and Communication, New York: Plenum Press: 333-41.
-
(1978)
Language Interpretation and Communication
, pp. 333-341
-
-
Seleskovitch, D.1
-
27
-
-
84860965175
-
Interpreting as a cognitive process: What do we know about how it is done?
-
L. F. Fernández and E. O. Arjonilla (eds), Malaga: University of Malaga Press
-
Shlesinger, M. (1998) 'Interpreting as a cognitive process: What do we know about how it is done?', in L. F. Fernández and E. O. Arjonilla (eds), Il Estudios Sobre Traducción e Interpretación, Vol. II, Malaga: University of Malaga Press: 749-66.
-
(1998)
Il Estudios Sobre Traducción e Interpretación
, vol.2
, pp. 749-766
-
-
Shlesinger, M.1
-
28
-
-
21644486911
-
Norms, strategies and constraints: How do we tell them apart?
-
A. A. Lugrès and A. F. Ocampo (eds), Vigo: Universidade de Vigo
-
Shlesinger, M. (1999) 'Norms, strategies and constraints: How do we tell them apart?', in A. A. Lugrès and A. F. Ocampo (eds), Anovar/Anosar: Estudios de traducción e interpretación, Vigo: Universidade de Vigo: 65-77.
-
(1999)
Anovar/Anosar: Estudios de Traducción e Interpretación
, pp. 65-77
-
-
Shlesinger, M.1
-
29
-
-
84860962237
-
-
foreword by Archbishop Desmond Tutu, Ch. 1
-
Truth and Reconciliation Commission (1996-99) Truth and Reconciliation Commission of South Africa Report, foreword by Archbishop Desmond Tutu, Vol. 1, Ch. 1, www.truth.org.za.
-
(1996)
Truth and Reconciliation Commission of South Africa Report
, vol.1
-
-
-
31
-
-
84982110938
-
Examining simultaneous interpreting norms and strategies in a South African legislative context: A pilot corpus analysis
-
Wallmach, K. (2000) 'Examining simultaneous interpreting norms and strategies in a South African legislative context: A pilot corpus analysis', Language Matters, 31: 198-221.
-
(2000)
Language Matters
, vol.31
, pp. 198-221
-
-
Wallmach, K.1
-
32
-
-
20444493350
-
'Seizing the surge of language by its soft, bare skull': Simultaneous interpreting, the Truth Commission and Country of my skull
-
special issue on Translation and Power
-
Wallmach, K. (2002) 'Seizing the surge of language by its soft, bare skull': Simultaneous interpreting, the Truth Commission and Country of my skull, Current Writing, special issue on Translation and Power, vol. 14(2).
-
(2002)
Current Writing
, vol.14
, Issue.2
-
-
Wallmach, K.1
|