메뉴 건너뛰기




Volumn 18, Issue 3, 2002, Pages 254-269

Generate and repair machine translation

Author keywords

Generate and Repair Machine Translation; Machine translation; Multilingual machine translation

Indexed keywords

COMPUTER ARCHITECTURE; LOGIC DESIGN; PROLOG (PROGRAMMING LANGUAGE); SEMANTICS;

EID: 0036669041     PISSN: 08247935     EISSN: None     Source Type: Journal    
DOI: 10.1111/0824-7935.00190     Document Type: Article
Times cited : (11)

References (16)
  • 2
    • 0005063571 scopus 로고    scopus 로고
    • Why GRMT?
    • Cercone, N., and K. Naruedomkul. 1997. Why GRMT? Vivek, 10(3):12-15.
    • (1997) Vivek , vol.10 , Issue.3 , pp. 12-15
    • Cercone, N.1    Naruedomkul, K.2
  • 3
    • 0005074005 scopus 로고
    • Technical Report 6-CICC-MT46, Machine Translation System Laboratory, Center of the International Cooperation for Computerization, Tokyo
    • CICC. 1995. Thai Analysis Rules. Technical Report 6-CICC-MT46, Machine Translation System Laboratory, Center of the International Cooperation for Computerization, Tokyo.
    • (1995) Thai Analysis Rules
  • 4
    • 0005009051 scopus 로고    scopus 로고
    • accessed in December 2002
    • Cognitive Science Laboratory, Princeton university. 1997. WordNet-A Lexical Database for English. http://www.cogsci.princeton.edu/̃wn/, accessed in December 2002.
    • (1997) WordNet - A Lexical Database for English
  • 5
    • 0005077432 scopus 로고    scopus 로고
    • English interrogative constructures (draft of July)
    • Edited by I.A. Sag and A. Kathol. Language Advanced Course, 10th European Summer School in Logic, Language and Information, Saarbrücken, 17-28 August
    • Ginzburg, J., and I.A. Sag. 1998. English Interrogative Constructures (Draft of July) In Construction: An HPSG Perspektive. Edited by I.A. Sag and A. Kathol. Language Advanced Course, 10th European Summer School in Logic, Language and Information, Saarbrücken, 17-28 August.
    • (1998) Construction: An HPSG Perspektive
    • Ginzburg, J.1    Sag, I.A.2
  • 7
    • 0005076732 scopus 로고    scopus 로고
    • accessed in April 2002
    • Matheson, C. 1996. HPSG in ALE. http://www.ltg.hcrc.ed.ac.uk/projects/ledtools/ale-hpsg/, accessed in April 2002.
    • (1996) HPSG in ALE
    • Matheson, C.1
  • 11
    • 0032666520 scopus 로고    scopus 로고
    • English-Thai translation: Initial experiments with a multiphase translation system
    • Naruedomkul, K., N. Cercone, and B. Sirinaovakul. 1999. English-Thai Translation: Initial Experiments with a Multiphase Translation System. Computational Intelligence, 15(2):128-151.
    • (1999) Computational Intelligence , vol.15 , Issue.2 , pp. 128-151
    • Naruedomkul, K.1    Cercone, N.2    Sirinaovakul, B.3
  • 12
    • 85007255271 scopus 로고
    • hpsg.pl. accessed in December 2002
    • Penn, G. 1994. hpsg.pl. http://www.sfs.nphil.uni-tuebingen.de/̃gpenn/ale.html#AleGrammars, accessed in December 2002.
    • (1994)
    • Penn, G.1
  • 13
    • 0003676543 scopus 로고
    • Center for the Study of Language and Information, Stanford. The University of Chicago Press, Chicago, London
    • Pollard, C., and I.A. Sag. 1994. Head-Driven Phrase Structure Grammar. Center for the Study of Language and Information, Stanford. The University of Chicago Press, Chicago, London.
    • (1994) Head-Driven Phrase Structure Grammar
    • Pollard, C.1    Sag, I.A.2
  • 14
    • 0003538442 scopus 로고    scopus 로고
    • Syntactic theory: A formal introduction
    • Center for the Study of Language and Information, Stanford, CA
    • Sag, I.A., and T. Wasow. 1999. Syntactic Theory: A Formal Introduction, CSLI Lecture Notes Number 92. Center for the Study of Language and Information, Stanford, CA.
    • (1999) CSLI Lecture Notes , vol.92
    • Sag, I.A.1    Wasow, T.2


* 이 정보는 Elsevier사의 SCOPUS DB에서 KISTI가 분석하여 추출한 것입니다.