-
1
-
-
61249732592
-
-
Schriftliche Folklore. In: ead./Assmann, Jan/Hardmeier, Christof (edd.): Schrift und Gedächtnis. Archäologie der literarischen Kommunikation. Munich
-
Assmann, Aleida: Schriftliche Folklore. Zur Entstehung und Funktion eines Überlieferungstyps. In: ead./Assmann, Jan/Hardmeier, Christof (edd.): Schrift und Gedächtnis. Archäologie der literarischen Kommunikation. Munich 1983,175-193.
-
(1983)
Zur Entstehung und Funktion eines Überlieferungstyps.
, pp. 175-193
-
-
Assmann, A.1
-
2
-
-
14844325929
-
-
Bachmann-Medick, Doris (ed.): Berlin/ Munich (= Bachmann-Medick
-
Bachmann-Medick, Doris (ed.): Übersetzung als Repräsentation fremder Kulturen. Berlin/ Munich 1997 (= Bachmann-Medick 1997a).
-
(1997)
Übersetzung als Repräsentation fremder Kulturen.
-
-
-
3
-
-
85025999314
-
-
ead.: In: ead. 1-18 (= Bachmann-Medick 1997b). ead.: Fremddarstellung und Lüge: Übersetzung als kulturelle Übertreibung am Beispiel von Münchhausens Lügengeschichten. In: ead. 1997a, 42-68 (= Bachmann-Medick
-
ead.: Einleitung: Übersetzung als Repräsentation fremder Kulturen. In: ead. 1997a, 1-18 (= Bachmann-Medick 1997b). ead.: Fremddarstellung und Lüge: Übersetzung als kulturelle Übertreibung am Beispiel von Münchhausens Lügengeschichten. In: ead. 1997a, 42-68 (= Bachmann-Medick 1997c).
-
(1997)
Einleitung: Übersetzung als Repräsentation fremder Kulturen.
-
-
-
5
-
-
0037915551
-
-
Biguenet, John/Schulte, Rainer (edd.): Chicago
-
Biguenet, John/Schulte, Rainer (edd.): The Craft of Translation. Chicago 1989.
-
(1989)
The Craft of Translation.
-
-
-
6
-
-
77949355218
-
-
Bogatyrev, Petr/Jakobson, Roman: In: Donum natalicium Schrijnen. Nijmegen/Utrecht
-
Bogatyrev, Petr/Jakobson, Roman: Die Folklore als eine besondere Form des Schaffens. In: Donum natalicium Schrijnen. Nijmegen/Utrecht 1929, 900-913.
-
(1929)
Die Folklore als eine besondere Form des Schaffens.
, pp. 900-913
-
-
-
8
-
-
85026125564
-
-
Paper presented at the 12th ISFNR congress in Göttingen, July (to be published in a forthcoming Fabula volume).
-
Carlos, S.: Grimms’ Tales in the Indian Narrative Situation. Paper presented at the 12th ISFNR congress in Göttingen, July 1998 (to be published in a forthcoming Fabula volume).
-
(1998)
Grimms’ Tales in the Indian Narrative Situation.
-
-
Carlos, S.1
-
11
-
-
85026042905
-
-
Dingwaney, Anuradha/Maier, Carol (edd.): Between Languages and Cultures: Pittsburgh/London
-
Dingwaney, Anuradha/Maier, Carol (edd.): Between Languages and Cultures: Translation and Cross-Cultural Texts. Pittsburgh/London 1995.
-
(1995)
Translation and Cross-Cultural Texts.
-
-
-
12
-
-
60949513077
-
Third World
-
Cultures. In: ead./ Maier
-
Dingwaney, Anuradha: Introduction: Translating “Third World” Cultures. In: ead./ Maier 1995,3-20.
-
(1995)
Introduction: Translating
, pp. 3-20
-
-
Dingwaney, A.1
-
13
-
-
84941406941
-
-
Dollerup, Cay/Holbek, Bengt/Reventlow, Iven/Rosenberg Hansen, Garsten: the Formative Elements, the “Filters” and Existences of Folktales. In: Fabula
-
Dollerup, Cay/Holbek, Bengt/Reventlow, Iven/Rosenberg Hansen, Garsten: The Ontological Status, the Formative Elements, the “Filters” and Existences of Folktales. In: Fabula 25 (1984) 241-265.
-
(1984)
The Ontological Status
, vol.25
, pp. 241-265
-
-
-
15
-
-
85026043347
-
-
Hammcrschmid, Beate/Krapoth, Hermann (edd.): Rezeption, Projektion und Konstruktion des Fremden. Berlin/Munich
-
Hammcrschmid, Beate/Krapoth, Hermann (edd.): Übersetzung als kultureller Prozeß. Rezeption, Projektion und Konstruktion des Fremden. Berlin/Munich 1997.
-
(1997)
Übersetzung als kultureller Prozeß.
-
-
-
16
-
-
79958986642
-
-
In: id./Voigt, Vilmos (edd.): Adaptation, Changc, and Dcclinc in Oral Litcraturc (Studia Fennica 26). Helsinki
-
Honko, Lauri: Four Forms of Adaptation of Tradition. In: id./Voigt, Vilmos (edd.): Adaptation, Changc, and Dcclinc in Oral Litcraturc (Studia Fennica 26). Helsinki 1981, 19-33.
-
(1981)
Four Forms of Adaptation of Tradition.
, pp. 19-33
-
-
Honko, L.1
-
17
-
-
85026095283
-
-
Frcmdc(r). In: 5. cd. R. W. Brednich u. a. Berlin/New York 252T257
-
Kcrbelite, Bronislava: Frcmdc(r). In: Enzyklopädie des Märchens 5. cd. R. W. Brednich u. a. Berlin/New York 1987,252T257.
-
(1987)
Enzyklopädie des Märchens
-
-
Kcrbelite, B.1
-
19
-
-
84917162612
-
-
Michaelis-Jena, Ruth (mit Beiträgen von Ludwig Dcncckc): In: Brüder Grimm Gedenken 2. cd. Ludwig Dcncckc. Marburg
-
Michaelis-Jena, Ruth (mit Beiträgen von Ludwig Dcncckc): Edgar und John Edward Taylor, die ersten englischen Übersetzer der Kinderund Hausmärchcn. In: Brüder Grimm Gedenken 2. cd. Ludwig Dcncckc. Marburg 1975,183-202.
-
(1975)
Edgar und John Edward Taylor, die ersten englischen Übersetzer der Kinderund Hausmärchcn.
, pp. 183-202
-
-
-
21
-
-
85026007530
-
-
Pobälgarjavanc na cuzdi proizvedcnija (From thc history of thc Bulgarian novel. The Bulgarizations of foreign litcraturc). In: Sbornik za narodni umotvorcnija, narodopis i kniznina
-
Minccv, Stefan: Iz istorijata na bälgarskija roman. Pobälgarjavanc na cuzdi proizvedcnija (From thc history of thc Bulgarian novel. The Bulgarizations of foreign litcraturc). In: Sbornik za narodni umotvorcnija, narodopis i kniznina 26 (1912) 3-88.
-
(1912)
Iz istorijata na bälgarskija roman.
, vol.26
, pp. 3-88
-
-
Minccv, S.1
-
22
-
-
85026027044
-
-
Müller-Vollmcr, Kurt/Irmscher, Michael (edd.): Translating Cultures. Berlin
-
Müller-Vollmcr, Kurt/Irmscher, Michael (edd.): Translating Literaturcs, Translating Cultures. Berlin 1998.
-
(1998)
Translating Literaturcs
-
-
-
23
-
-
84927016131
-
-
Nase: Die abgeschnittene N. In: 9, 3. cd. R. W. Brednich u. a. Berlin/New York (in print).
-
Ncumann, Siegfried: Nase: Die abgeschnittene N. In: Enzyklopädie des Märchens 9, 3. cd. R. W. Brednich u. a. Berlin/New York (in print).
-
Enzyklopädie des Märchens
-
-
Ncumann, S.1
-
24
-
-
85026080179
-
-
Eine Untersuchung zur deutsch-und cnglischsprachigen Schwankballade. Munich id.: Erzählen und Intcrkulturelle Kommunikation. In: id. (ed.): Mit der Differenz leben.
-
Roth, Klaus: Ehebruchschwänke in Liedform. Eine Untersuchung zur deutsch-und cnglischsprachigen Schwankballade. Munich 1977. id.: Erzählen und Intcrkulturelle Kommunikation. In: id. (ed.): Mit der Differenz leben.
-
(1977)
Ehebruchschwänke in Liedform.
-
-
Roth, K.1
-
26
-
-
85026104236
-
-
Zur Rezeption von Übersctzunsliteratur 1894-1947. In: Lauer, Reinhard/Schreiner, Peter (edd.): Kulturelle Traditionen in Bulgarien. Göttingen
-
id./Roth, Juliana: Die Kinderund Hausmärchcn der Brüder Grimm in Bulgarien. Zur Rezeption von Übersctzunsliteratur 1894-1947. In: Lauer, Reinhard/Schreiner, Peter (edd.): Kulturelle Traditionen in Bulgarien. Göttingen 1989, 217-233.
-
(1989)
Die Kinderund Hausmärchcn der Brüder Grimm in Bulgarien.
, pp. 217-233
-
-
Roth, J.1
-
27
-
-
85026113970
-
Die Ostereier
-
iid.: Christoph von Schmids in Südosteuropa. In: Brunold-Bigler, Ursula/Bausingcr, Hermann (edd.): Hören Sagen Lesen Lernen. Bausteine zu einer Geschichte der kommunikativen Kultur. Festschrift Rudolf Schcnda. Bern u.a.
-
iid.: Christoph von Schmids “Die Ostereier” in Südosteuropa. Zum Problem der Übersetzung von populären Lesestoffen. In: Brunold-Bigler, Ursula/Bausingcr, Hermann (edd.): Hören Sagen Lesen Lernen. Bausteine zu einer Geschichte der kommunikativen Kultur. Festschrift Rudolf Schcnda. Bern u.a. 1995, 599-613.
-
(1995)
Zum Problem der Übersetzung von populären Lesestoffen.
, pp. 599-613
-
-
-
28
-
-
85026095999
-
-
Sa'id,: In: Dingwaney/Maicr
-
Sa'id, Edward W.: Embargocd Literature. In: Dingwaney/Maicr 1995,97-102.
-
(1995)
Embargocd Literature.
, pp. 97-102
-
-
Edward, W.1
-
29
-
-
85026033051
-
-
Schmalfuß, Axel: Übersetzen. In: König, Rcnc/Schmalfuß, Axel (edd.): Düsseldorf/Wien
-
Schmalfuß, Axel: Übersetzen. In: König, Rcnc/Schmalfuß, Axel (edd.): Kulturanthropolocie. Düsseldorf/Wien 1972,285-290.
-
(1972)
Kulturanthropolocie.
, pp. 285-290
-
-
-
31
-
-
85026098133
-
-
Shojaei Kawan, Christine: Menschenfleisch riechen. In: 9, 2. ed. R. W. Brednich u. a. Berlin/New York
-
Shojaei Kawan, Christine: Menschenfleisch riechen. In: Enzyklopädie des Märchens 9, 2. ed. R. W. Brednich u. a. Berlin/New York 1998, 572-576.
-
(1998)
Enzyklopädie des Märchens
, pp. 572-576
-
-
-
34
-
-
0342604492
-
-
Translation äs Cultural Politics: In: Textual Practice 7,2
-
Venuti, Lawrence: Translation äs Cultural Politics: Regimes of Domcstication in English. In: Textual Practice 7,2 (1993) 208-223.
-
(1993)
Regimes of Domcstication in English.
, pp. 208-223
-
-
Venuti, L.1
-
35
-
-
84884054851
-
-
Eine Studie zur Entwicklung der Illustration von Grimms Märchen in englischer Übersetzung von 1823 bis 1970. In: Brüder Grimm Gedenken 2. ed. Ludwig Dencckc. Marburg
-
Zirnbauer, Heinz: Grimms Märchen mit englischen Augen. Eine Studie zur Entwicklung der Illustration von Grimms Märchen in englischer Übersetzung von 1823 bis 1970. In: Brüder Grimm Gedenken 2. ed. Ludwig Dencckc. Marburg 1975, 203-242.
-
(1975)
Grimms Märchen mit englischen Augen.
, pp. 203-242
-
-
Zirnbauer, H.1
|